"des avocats de la défense" - Traduction Français en Arabe

    • محامي الدفاع
        
    • محاميي الدفاع
        
    • لمحامي الدفاع
        
    • محامو الدفاع
        
    • بمحامي الدفاع
        
    • الدفاع المصري
        
    • للإسكان الريفي
        
    On regarde du côté des avocats de la défense, de l'accusation, des juges, même des policiers. Open Subtitles قد يكون من محامي الدفاع أو الادعاء أو القضاة أو رجال الشرطة حتى
    Elle demande ce que fait l'Ouzbékistan pour améliorer la formation des avocats de la défense. UN وسألت ما الذي تفعله أوزبكستان لتحسين تدريب محامي الدفاع.
    ix) Publication d'un manuel à l'intention des avocats de la défense dans le domaine de la justice pénale internationale; UN `9` نشر كتيب من أجل محاميي الدفاع في ميدان العدالة الجنائية الدولية؛
    Le tribunal a rejeté la demande des avocats de la défense tendant à produire toutes les preuves. UN ورفضت المحكمة المتوسطة طلب محاميي الدفاع بضرورة العرض الكامل للأدلة.
    iii) Code déontologique des avocats de la défense agissant devant le Tribunal; UN `3 ' مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛
    C'est pourquoi il est important de définir et de mettre en place d'autres mécanismes pour contrôler le comportement professionnel des avocats de la défense et de leur faire respecter les règles applicables. UN لذلك، من الأهمية بمكان وضع وتنفيذ آليات أخرى لرصد السلوك الأخلاقي لمحامي الدفاع وإنفاذ المعايير الواجبة التطبيق.
    Le PNUD contribue au financement des avocats de la défense dans les deux régions par le biais du système d'aide juridique. UN ويساعد البرنامج الإنمائي حاليا في تمويل محامي الدفاع في كلتا المنطقتين من خلال نظام المساعدة القانونية.
    Le Comité consultatif s'alarme de voir s'emballer les dépenses liées aux services des avocats de la défense. UN واللجنة يساورها شديد القلق من التصاعد المستمر في تكاليف محامي الدفاع.
    L'orateur a également constaté que conformément au système hérité de l'Union soviétique, le procureur jouit d'un statut supérieur à celui des avocats de la défense. UN وأشار أيضا إلى أنه بالنظر إلى تركة النظام السوفياتي، فإن المدعي العام، في الإجراءات القانونية أعلى من محامي الدفاع.
    Le harcèlement et l'intimidation des avocats de la défense touchent au coeur de la notion d'indépendance des gens de loi et de l'administration de la justice. UN وتمسّ مضايقة محامي الدفاع وتخويفهم لبّ مفهوم استقلال مهنة المحاماة وإقامة العدل.
    Elle garantit notamment le droit des avocats de la défense de s'entretenir avec leurs clients dès après leur arrestation, pendant la détention ou pendant l'exécution de leur peine. UN وينص القانون بوجه خاص على أن من حق محامي الدفاع مقابلة الأشخاص أو الهيئات الاعتبارية التي يتولى الدفاع عنهم عقب احتجاز هؤلاء أو اعتقالهم أو سجنهم.
    Ces réformes devraient contribuer à accroître la qualité et la responsabilité des conseils de la Défense et à permettre au Tribunal de se tenir mieux informé des préoccupations des avocats de la défense. UN ومن شأن هذه الإصلاحات أن تساعد على الارتقاء بمستوى المحامين وخضوعهم لقدر أكبر من المساءلة فضلا عن تمكين المحكمة من الاطلاع بشكل أفضل على شواغل محاميي الدفاع.
    Le Groupe d’experts s’est entretenu avec le membre suivant de l’Association des avocats de la défense du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie : UN واجتمع فريق الخبراء مع عضو برابطة محاميي الدفاع للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، هو:
    Un montant de 800 000 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage du Greffier et d'autres membres du personnel du Greffe, des avocats de la défense et des témoins à charge et à décharge. UN وطلبت موارد تبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار لسفر مسجل المحكمة وموظفي قلم المحكمة اﻵخرين، وسفر محاميي الدفاع وشهود الادعاء والدفاع.
    On a souligné à ce propos la nécessité de fixer des règles concernant les qualifications, les attributions et la rémunération des avocats de la défense ainsi que la procédure régissant la désignation des avocats commis d'office. UN وجرى التأكيد في هذا السياق على ضرورة وضع قواعد بشأن مؤهلات محاميي الدفاع وسلطاتهم وأجورهم، وبشأن اﻹجراءات التي تنظم تعيين المحامين الذين تنتدبهم المحكمة لهذا الغرض.
    iii. Code de déontologie des avocats de la défense agissant devant le Tribunal; UN ' ٣ ' مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛
    iii) Code de déontologie des avocats de la défense agissant devant le Tribunal; UN ' ٣` مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛
    L'Association internationale des avocats de la défense (AIAD) a été créée en 1997. UN أنشئت الرابطة الدولية لمحامي الدفاع الجنائي عام 1997.
    Il a recueilli pour preuves les témoignages oculaires de plus de 100 manifestants sur leurs conditions de détention et sur la situation difficile des avocats de la défense lorsqu'ils attendent que leurs requêtes pour un procès équitable soient approuvées. UN وقد قام من جانبه بتجميع أدلة عيانية عن أحوال احتجاز أكثر من 100 متظاهر والظروف الصعبة التي وجد محامو الدفاع أنفسهم فيها وهم يسعون للحصول على موافقة على طلبات يكفلون بها الأصول القانونية لموكليهم.
    Ressources prévues au titre des avocats de la défense (augmentation de 3 700 000 dollars) UN اعتماد يتعلق بمحامي الدفاع (زيادة 000 700 3 دولار)
    Membre de l'équipe des avocats de la défense devant la Cour d'arbitrage de Genève pour le différend entre l'Égypte et Israël concernant l'emplacement exact des poteaux marquant la frontière dans la région de Tabaa. UN عضو فريق الدفاع المصري أمام محكمة التحكيم في جنيف بشأن النزاع بين مصر وإسرائيل حول الموقع الفعلي لبعض الأعمدة الحدودية وبشأن منطقة طابا.
    Association Internationale des avocats de la défense UN الرابطة الدولية للإسكان الريفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus