"des avoirs volés" - Traduction Français en Arabe

    • الموجودات المسروقة
        
    • الأصول المسروقة
        
    • الأموال المسروقة
        
    • موجودات مسروقة
        
    • الأصول المنهوبة
        
    Initiative pour le recouvrement des avoirs volés UN المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    L'UNODC a collaboré étroitement avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. UN وعمل المكتب بشكل وثيق مع البنك الدولي في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et autres activités d'assistance en matière de recouvrement d'avoirs UN المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة وغيرها من الأنشطة الرامية إلى المساعدة على استرداد الموجودات
    Toutefois, il n'est pas certain que le Gouvernement libérien mettra au nombre de ses priorités la récupération des avoirs volés pendant le régime Taylor. UN بيد أنه من غير الواضح ما إذا كانت حكومة ليبريا ستختار جعل استعادة الأصول المسروقة خلال فترة حكم تايلور من أولوياتها.
    Programme mondial pour le recouvrement des avoirs volés UN البرنامج العالمي لاسترداد الأصول المسروقة
    Il est donc nécessaire d'améliorer la transparence des opérations bancaires et d'encourager des mesures telles que l'Initiative pour la restitution des avoirs volés mise en œuvre par la Banque mondiale; UN ومن الضروري زيادة شفافية المصارف واستدامة تدابير من قبيل مبادرة البنك الدولي المتعلقة باسترداد الأموال المسروقة.
    La base de données Grand Corruption Cases de l'Initiative StAR contient une compilation de 150 affaires impliquant l'utilisation abusive de structures juridiques pour dissimuler l'origine et la propriété des avoirs volés. UN وتتضمن قاعدة البيانات الخاصة بقضايا الفساد الكبرى والتابعة لمبادرة ستار مجموعة مؤلفة من 150 قضية من هذا النوع تنطوي على إساءة استخدام الهياكل الاعتبارية لإخفاء مصدر الموجودات المسروقة وملكيتها.
    Un projet de lignes directrices pour le recouvrement efficace des avoirs volés a été élaboré à l'issue de l'atelier. UN ووُضع مشروع مبادئ توجيهية من أجل الكفاءة في استرداد الموجودات المسروقة نتيجةً لأعمال حلقة العمل.
    Préparation de la Conférence de Doha: activités menées dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés UN استرداد الموجودات تمهيداًً لمؤتمر الدوحة: الأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    8. Atelier de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés sur la gestion de l'entraide judiciaire UN 8- حلقة عمل في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة بشأن معالجة مسألة المساعدة القانونية المتبادلة
    Initiative pour le recouvrement des avoirs volés UN المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    Le Directeur exécutif a attiré l'attention de la Conférence sur la question de la restitution des avoirs volés, mentionnant à cet égard la restitution récente à la Tunisie, par le Liban, de 28,8 millions de dollars. UN واسترعى المدير التنفيذي انتباه المؤتمر إلى موضوع إعادة الموجودات المسروقة وسلَّط الضوء على مسألة إعادة مبلغ 28.8 مليون دولار من لبنان إلى تونس مؤخَّراً.
    Cette publication avait pour but de donner des conseils aux praticiens et aux décideurs sur l'utilisation des voies de recours et des poursuites au civil pour recouvrer des avoirs volés dans le cadre d'infractions de corruption. UN ويهدف ذلك المنشور الجديد إلى توفير إرشادات للممارسين وواضعي السياسات بشان كيفية استخدام سبل الانتصاف المدنية والقضايا الخاصة من أجل استرداد الموجودات المسروقة في سياق جرائم الفساد.
    51. L'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) de l'ONUDC et de la Banque mondiale est une autre entreprise interinstitutionnelle importante. UN 51- ومن المشاريع المهمة المشتركة بين الوكالات مبادرة البنك الدولي لاسترداد الموجودات المسروقة.
    38. L'Initiative StAR continue aussi de produire des guides destinés à aider la recherche des avoirs volés. UN 38- وتُواصل مبادرة ستار إنتاج أدلة للمساعدة على تعقّب الموجودات المسروقة.
    Cette initiative collabore avec les pays en développement et les centres financiers pour prévenir le blanchiment du produit de la corruption et faciliter la restitution des avoirs volés de façon plus systématique et plus rapide. UN وتسعى تلك المبادرة، بالتعاون مع البلدان النامية والمراكز المالية، إلى منع غسل العائدات المتأتّية من الفساد، وتسهيل استرداد الموجودات المسروقة على نحو أكثر منهجيةً وسرعةً.
    :: Il conviendrait de renforcer les initiatives telles que celle pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR). UN :: ينبغي تعزيز المبادرات من قبيل مبادرة استعادة الأصول المسروقة.
    Les États parties devraient coopérer dans l'identification et le recouvrement des avoirs volés et accorder une attention particulière et opportune aux demandes internationales d'entraide judiciaire. UN وينبغي على الدول الأطراف أن تتعاون لتحديد الأصول المسروقة واستردادها، وينبغي أن تولي العناية الخاصة في الوقت المناسب لطلبات تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بتحديد الأصول المسروقة واستردادها.
    Il convient d'introduire d'autres mesures destinées à prévenir le transfert à l'étranger des avoirs volés et à contribuer à leur récupération et à leur retour en Afrique, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وينبغي تنفيذ تدابير إضافية لمنع نقل الأصول المسروقة إلى الخارج والمساعدة في تحقيق الانتعاش وإعادة تلك الأصول إلى أفريقيا، بما يتسق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Les stratégies de lutte contre la corruption reposent sur un ensemble de facteurs tels que l'attitude du public, l'existence de mesures préventives, l'efficacité des institutions de contrôle, le châtiment des coupables et le recouvrement des avoirs volés. UN وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج من المواقف العامة، والتدابير الوقائية، وإلى وجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة الجناة، واسترجاع الأصول المسروقة.
    Nous avons activement engagé des efforts destinés à garantir le recouvrement et le retour des avoirs volés, notamment grâce à l'International Centre for Asset Recovery et l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés de la Banque mondiale. UN ونحن نشارك بنشاط في الجهود لتأمين استرداد وإعادة الأصول المسروقة، وخاصة من خلال المركز الدولي لاسترداد الأموال ومبادرة البنك الدولي لاسترداد الأموال المسروقة.
    17. L'Initiative StAR a facilité la tenue de plus de 130 réunions de coordination entre des pays cherchant à recouvrer des avoirs volés et les pays où pouvaient se trouver ces avoirs, essentiellement des centres financiers. UN 17- ويسَّرت مبادرة ستار أكثر من 130 اجتماعاً للتنسيق بشأن القضايا بين بلدان تسعى إلى استرداد موجودات مسروقة وبلدان يُشتبه في وجود هذه الموجودات بها، وهي في الأغلب مراكز مالية.
    Nous sommes depuis longtemps favorables aux initiatives qui renforcent les capacités en matière de bonne gouvernance, par exemple grâce à la lutte contre la corruption et au recouvrement des avoirs volés qui ont été transférés à l'étranger. UN ونؤيد منذ زمن طويل المبادرات التي تهدف إلى بناء قدرات الحكم الرشيد، على سبيل المثال، من خلال مكافحة الفساد واستعادة الأصول المنهوبة التي تم تحويلها إلى الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus