"des banquiers" - Traduction Français en Arabe

    • المصرفيين
        
    • محافظي البنوك
        
    • للمصرفيين
        
    • أصحاب المصارف
        
    • لرجال المصارف
        
    • وأصحاب المصارف
        
    • المصرفيون
        
    • مصرفيين
        
    • رجال المصارف
        
    • مسؤولي المصارف
        
    • الصيارفة
        
    Membre fondateur de l'Association des banquiers arabes, Londres UN عضو مؤسس، جمعية المصرفيين العرب، لندن، المملكة المتحدة
    Son code a tué des gens; mon code a rendu fou des banquiers et des actionnaires Open Subtitles رمزه قام بقتل الناس .. بينما رمزي جعل من المصرفيين و المساهمين مجانين
    Conseil monétaire centraméricain, San José (Costa Rica), 1968-1970, et Association des banquiers du Guatemala, 1970-1972. UN المجلس النقدي ﻷمريكا الوسطى، سان خوسيه، كوستاريكا، ١٩٦٨-١٩٧٠؛ ولرابطة المصرفيين الغواتيماليين، ١٩٧٠-١٩٧٢.
    Certes, ces effets peuvent être limités et transitoires. Cependant, contrairement à la plupart des abondantes informations macro-économiques dont nous sommes bombardés quotidiennement, les discours et les opinions des banquiers centraux ont des effets relativement prévisibles, surtout quand c’est le président ou le gouverneur de la banque qui parle, ou quand d'autres fonctionnaires parlent de concert. News-Commentary صحيح أن هذه التأثيرات قد تكون صغيرة ومؤقتة، ولكن على عكس أغلب معلومات الاقتصاد الكلي التي تنهمر علينا كل يوم، فإن خطابات وآراء محافظي البنوك المركزية تخلف تأثيرات متوقعة نسبيا، وخاصة عندما يتحدث رئيس البنك أو أحد محافظيه، أو إذا اتفق مسؤولون آخرون على أمر واحد في تصريحاتهم.
    Ancien Président de la Chambre de commerce et d'industrie de Genève, de la Fondation pour Genève et du Groupement des banquiers privés genevois de la place financière de Genève UN رئيس سابق لغرفة التجارة والصناعة في جنيف ومؤسسة جنيف ورابطة جنيف للمصرفيين من القطاع الخاص رئيس مركز جنيف المالي
    Chulakorn Singhakowin, Président de l'Association thaïlandaise des banquiers et Président-Directeur général de la Bank of Asia Public Company Limited, Bangkok UN شولاكورن سنغاكوين، رئيس رابطة أصحاب المصارف في تايلند والرئيس المدير التنفيذي لمصرف الشركة العامة الآسيوية المحدودة، بانكوك
    Membre fondateur de l'Association des banquiers arabes, Londres UN عضو مؤسس، الرابطة العربية لرجال المصارف المؤهلات الدراسية
    Cela ne facilitait pas la tâche des banquiers, des juristes et des comptables. UN وهذا تحدٍ يواجه المصرفيين ورجال القانون والمحاسبين.
    Les salaires des banquiers sont-ils vraiment la cause de la crise ? News-Commentary هل أجور المصرفيين أصل الشرور المالية حقاً؟
    La conviction peut marcher avec les Comanches, mais pas avec des banquiers. Open Subtitles الإيمان ربما يعمل مع الكومانشي ولكن ليس مع هؤلاء المصرفيين في الطابق السفلي
    C'est mieux que de bousiller des banquiers et arrêter des hackers. Open Subtitles هو عمل أفضل من القبض على ...المصرفيين واجتذاب المخترقين
    Écoutez, je représente des banquiers Suisse qui vont acheter cette propriété. Open Subtitles كما ترين، أنا أمثل المصرفيين السويسريين الذين يشترون هذه الملكية.
    Ce sont des banquiers suisses. C'est une affaire immobilière. Open Subtitles إنهم المصرفيين السويسريين، إنها صفقة عقارية حقيقية
    Je serai persona non grata auprès des banquiers de Paris. Open Subtitles سأكون شخص غير مرغوب به مع المصرفيين في باريس
    Il faut compter en outre avec le mécontentement de l'Europe du nord à l'égard des banquiers centraux, particulièrement de la BCE et de l'euro. Non que la fin de l'Union monétaire européenne soit décidée, mais c'est simplement que certains ont commencé à envisager un futur sombre où la fin de l'UEM serait mise au programme. News-Commentary فضلاً عن كل ذلك هناك استياء شمال أوروبا من محافظي البنوك المركزية، وعلى وجه التحديد البنك المركزي الأوروبي وعملة اليورو. لا نستطيع أن نقول إن نهاية الاتحاد النقدي الأوروبي قد أصحبت على جدول الأعمال؛ لكن كل ما في الأمر أن الناس قد بدأت تفكر في احتمالات مستقبلية ضئيلة حيث قد تصبح نهاية الاتحاد النقدي الأوروبي أمراً مطروحاً على جدول الأعمال. وهذا يكفي لهز أسعار الأصول في كل أنحاء العالم.
    L'assouplissement quantitatif a vraiment représenté un pas dans l'obscurité. Compte tenu de toutes les incertitudes – pourquoi cela fonctionne, comment le rendre plus efficace et comment en sortir – pourquoi est-ce que des banquiers centraux, à qui on a souvent accordé l’épithète « novateurs », ont délaissé leur conservatisme habituel pour adoptant une telle politique ? News-Commentary كان التيسير الكمي حقاً بمثابة خطو�� في الظلام. ففي ظل كل هذا القدر من عدم اليقين ــ ما الذي قد يجعله يفلح، وكيف يمكن جعله أكثر فعالية، وكيف يكون الخروج منه ــ ما الذي دفع محافظي البنوك المركزية، الذين يشكل "الإبداع" بالنسبة لهم عادة كلمة مسيئة، إلى الانحراف عن سلوكهم المحافظ المعتاد وتبني هذا النهج؟
    1.9 Il semble que le principal organe de régulation dans le domaine de la vérification de l'identité des ayants droit économique soit l'Association suisse des banquiers. UN 1-9 يبدو أن الجهاز الرئيسي للتنظيم في مجال التحقق من هوية ذوي الحقوق الاقتصادية هو الجمعية السويسرية للمصرفيين.
    e) Le programme EMPRETEC donne la possibilité aux " Empreteciens " de faire appel à une large gamme de services et de relations pour les aider à créer ou à développer leur entreprise : organisation à la demande de cours de formation spécifiques, consultation d'experts et rendez-vous avec des banquiers et d'autres représentants du monde des affaires; UN )ﻫ( يتيح الاشتراك في برنامج إمبريتيك لخريجي الدورات التدريببة امكانية استعمال مجموعة كبيرة من الخدمات والاتصالات التي تساعدهم في انشاء أو توسيع مشاريعهم: يمكن تنظيم دورات تدريبية محددة حسب الطلب، ويمكن تدريب الخبراء، وترتيب مواعيد مع أصحاب المصارف وغيرها من الاتصالات بأوساط اﻷعمال؛
    Les renseignements recueillis jusqu'à présent tendent à confirmer son point de vue : donner des exemples de financement du terrorisme présente peut-être plus d'inconvénients que de laisser des banquiers chevronnés se fier à leur expérience et à leur instinct face à des activités suspectes. UN وتميل المعلومات الواردة حتى الآن إلى تأكيد رأي الفريق بأن تقديم أمثلة عن تمويل الأنشطة الإرهابية قد ينطوي على مساوئ أكثر، مقارنة بمجرد إتاحة الفرصة لرجال المصارف المحنّكين لكي يعوّلوا على معارفهم وفراستهم لكشف العمليات المريبة.
    Geithner et Larry Summers, conseiller économique en chef d’Obama, partagent la culture de Wall Street, en tant que protégés de Robert Rubin, ancien secrétaire au Trésor devenu administrateur et haut conseiller de Citigroup. Aucun d’eux n’a trouvé difficile d’accepter la logique absurde des banquiers. News-Commentary الحقيقة أن المستشارين الرئيسيين للرئيس أوباما، وهما جايثنر ولاري سمرز، ينتميان إلى ثقافة وال ستريت باعتبارهما ربيبين لوزير الخزانة السابق روبرت روبين، الذي يشغل الآن منصب مدير وكبير مستشاري سيتي جروب. ولم يجد أي من الرجلين صعوبة في تقبل المنطق السخيف الذي تبناه المصرفيون.
    des banquiers libyens ont en effet déclaré ne pas avoir une idée précise de la quantité d'avoirs détenus par ces entités à l'étranger. Personnes désignées UN وهذا ما تؤكده التعليقات الواردة من مسؤولين مصرفيين في ليبيا ذكروا أن الصورة لم تتَّضح بعد فيما يتعلق بحجم الأصول الخارجية التي يملكها الكيانان المدرجان في القائمة.
    - Adoption de mesures pour améliorer les comportements dans les milieux bancaires en Iraq en mettant à la disposition des banquiers iraquiens des publications scientifiques, y compris des journaux, des livres et des études; UN :: اعتماد سياسة تنمية مستوى التثقيف المصرفي في الوسط المصرفي العراقي من خلال الحرص على تزويد رجال المصارف العراقيين بمجلة الاتحاد ومنشوراته العلمية من الكتب والدراسات.
    23.23 Grâce au financement accordé par le programme ordinaire de coopération technique, la CEPALC a organisé et soutenu le Réseau de dialogue macroéconomique qui est un réseau régional constitué des banquiers centraux et des hautes autorités des ministères des finances, et permettant de faciliter ainsi la coordination des politiques entre pays. UN 23-23 بتمويل من برنامج التعاون التقني، قامت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتنظيم ودعم شبكة للحوار بشأن الاقتصاد الكلي، وهي شبكة إقليمية تضم مسؤولي المصارف المركزية والسلطات العليا في وزارات المالية مما يُسهل بالتالي تنسيق السياسات فيما بين البلدان.
    Les mesures prises n'ont eu qu'un effet temporaire, qui s'est volatilisé en raison de la grande cupidité des banquiers. UN وإن التدابير المتخذة لم تترك سوى آثار وقتية زائلة نتيجة جشع الصيارفة الذي لا يعرف الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus