"des barrières linguistiques" - Traduction Français en Arabe

    • الحواجز اللغوية
        
    • العوائق اللغوية
        
    • والحواجز اللغوية
        
    Cela renforcerait la cohésion dans les sous-unités et faciliterait le règlement de problèmes nés des barrières linguistiques et culturelles. UN وهذا سيعزز التماسك على مستوى الوحدة الفرعية وييسر حل المشاكل الناجمة عن الحواجز اللغوية الثقافية.
    Le rapport fait également état des barrières linguistiques qui entravent la communication entre le personnel médical et certaines des femmes. UN وينص التقرير أيضاً على وجود إشكالات بسبب التخاطب بين الموظفين الطبيين وبعض النساء بسبب الحواجز اللغوية.
    Cette forme d'assistance est particulièrement utile lorsqu'un enfant disparu est localisé dans un pays étranger compte tenu des barrières linguistiques et de l'impossibilité pour les parents de communiquer directement avec les services de police du pays dans lequel leur enfant est susceptible de se trouver. UN ويتسم هذا الشكل من المساعدة بدور بالغ الأهمية في حالات الأطفال المفقودين في إقليم بلد أجنبي بسبب الحواجز اللغوية وعدم تمكن الآباء من التواصل مباشرة مع شرطة البلد الذي يمكن أن يوجد فيه الطفل.
    Il est essentiel que l'accès à l'apprentissage des femmes autochtones et de celles issues des minorités ne soient pas entravé par des barrières linguistiques, géographiques ou autres. UN ومن الأمور البالغة الأهمية عدم منع نساء الشعوب الأصلية والأقليات من الوصول إلى التعلم، سواء بسبب العوائق اللغوية أو الجغرافية أو غيرها.
    Les taux de scolarisation sont élevés, mais seulement 43 % des enfants scolarisés achèvent effectivement leurs études primaires, en raison des frais de scolarité, des mauvaises conditions dans de nombreuses écoles, des barrières linguistiques et d'une pénurie d'enseignants qualifiés et de matériel d'enseignement. UN ورغم ارتفاع معدلات القيد في المدارس، لا تتجاوز نسبة من يتمون فعلا المرحلة الأولية بين المقيدين 43 في المائة، وذلك بسبب تكلفة التعليم في المدارس وسوء أحوال كثير منها والحواجز اللغوية ونقص المدرسين المؤهلين ومواد التعلم.
    Il admet que malgré les efforts de formation et de sensibilisation consacrés aux communautés de la région Atlantique, l'impact a été modeste, principalement en raison des barrières linguistiques et de la dispersion de cette population. UN وأُشير إلى أنه رغم بذل جهود التدريب والتوعية لصالح جماعات منطقة ساحل المحيط الأطلسي، فإن أثر تلك الجهود ظل ضئيلا، أساسا بسبب الحواجز اللغوية وتشتت السكان.
    41 (XV) Élimination des barrières linguistiques UN ٤١ )د-١٥( إزالة الحواجز اللغوية في منطقة البحر الكاريبي
    41 (XV) Élimination des barrières linguistiques UN ٤١ )د - ١٥( إزالة الحواجز اللغوية في منطقة البحر الكاريبي
    On attachera une importance particulière au programme de réduction des barrières linguistiques, étant donné le caractère prioritaire que les pays membres attribuent à la suppression des facteurs qui font obstacle au développement de la coopération. L'étude des accords de coopération économique conclus dans le cadre de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et de la CARICOM fait également partie des activités prévues. UN وستولى عناية خاصة للبرنامج الرامي إلى خفض الحواجز اللغوية في ضوء اﻷولوية العليا التي توليها البلدان اﻷعضاء لعملية إزالة العقبات التي تعترض زيادة التعاون وتشمل اﻷنشطة أيضا تحليل اتفاقات التعاون الاقتصادي المبرمة تحت رعاية منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية.
    31. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a pris note avec préoccupation des barrières linguistiques auxquelles se heurtaient bon nombre d'enfants appartenant à des tribus non tswanas en matière d'éducation. UN 31- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق الحواجز اللغوية في التعليم التي تعوق الأطفال المنتمين إلى قبائل غير قبيلة تسوانا().
    d) Supports et services d'information : bulletin d'information sur les faits nouveaux en matière de commerce international (8 numéros); Current Awareness Bulletin (20 numéros); bulletin d'information sur la levée des barrières linguistiques (4) (fonds extrabudgétaire). UN )د( المواد والخدمات الاعلامية: رسالة اخبارية عن التطورات التجارية الدولية )٨ أعداد(؛ ونشرة الوعي الحالي )٢٠ عددا(؛ ونشرة المعلومات المتعلقة بإزالة الحواجز اللغوية )٤( )الموارد الخارجة عن الميزانية(.
    Le cinquième rapport fait mention d'un rapport publié par une ONG israélienne et intitulé < < Ana Huna (I am here) − Gender and Health in the Unrecognized Villages of the Neguev > > , dont le contenu est critique à l'égard des services de santé dispensés aux femmes bédouines du Néguev, des problèmes de transport et d'infrastructure publics, ainsi que des barrières linguistiques (par. 612). UN ويشير التقرير الخامس إلى تقرير نشرته منظمة إسرائيلية غير حكومية بعنوان " أنا هنا - الجنسان والصحة في قرى النقب غير المعترف بها " ويتضمّن انتقاداً لخدمات الرعاية الصحية المقدمة للبدويات في النقب، ويشير إلى المشاكل بشأن توفير البنية الأساسية والنقل العام فضلاً عن الحواجز اللغوية (الفقرة 612).
    Mohammed Ahmed Al Amer, Président de l'Organisation centrale informatique de Bahreïn, a relevé les possibilités offertes par les ressources éducatives ouvertes, tout en se demandant si la plupart des outils étaient vraiment accessibles et ouverts aux usagers de la région (à cause des barrières linguistiques, par exemple, ou encore du fait que les contenus n'étaient pas adaptés aux contextes locaux). UN وأشار محمد أحمد العامر، رئيس الجهاز المركزي للمعلومات في البحرين، إلى الإمكانات الباهرة التي تتيحها الموارد التعليمية المفتوحة، وتساءل في الوقت نفسه عن معظم هذه الأدوات ما مدى شمولها وتيسرها للمستخدمين من أبناء المنطقة (مثلا، بسبب الحواجز اللغوية وعدم ملاءمة المحتوى مع الظروف المحلية، وما إلى ذلك).
    Bulletin d'informations sur l'élimination progressive des barrières linguistiques entre les pays membres du CDCC, bulletin d'informations sur les faits nouveaux en matière de commerce international, Bulletin du CSTT (8), Current Awareness Bulletin (20 numéros), et Focus Newsletter. UN نشرة معلومات عن الحد من الحواجز اللغوية فيما بين البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي؛ ورسالة إخبارية عن التطورات التجارية الدولية؛ والرسالة اﻹخبارية للمجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا )٨(؛ ونشرة الوعي الحالي )٠٢ عددا( ورسالة إخبارية بعنوان " تركيز " .
    Bulletin d'information sur l'élimination progressive des barrières linguistiques entre les pays membres du CDCC, bulletin d'information sur les faits nouveaux en matière de commerce international, Bulletin du CSTT (8), Current Awareness Bulletin (20 numéros), et Focus Newsletter. UN نشرة معلومات عن الحد من الحواجز اللغوية فيما بين البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي؛ ورسالة إخبارية عن التطورات التجارية الدولية؛ والرسالة اﻹخبارية للمجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا )٨(؛ ونشرة الوعي الحالي )٠٢ عددا( ورسالة إخبارية بعنوان " تركيز " .
    64. Le Comité, tout en se félicitant que l'État partie soit disposé à assurer l'enseignement primaire dans les principales langues maternelles des tribus non tswanas, note avec préoccupation que bon nombre d'enfants appartenant à ces tribus ont du mal à bénéficier des programmes scolaires en raison des barrières linguistiques (art. 5 et 7). UN 64- واللجنة، إذ ترحب باستعداد الدولة الطرف لتوفير التعليم الابتدائي باللغات الأم الرئيسية للقبائل غير التسوانية، تلاحظ بقلق الصعوبات التي يواجهها أطفال كثيرون من هذه القبائل في الاستفادة من المقررات الدراسية بسبب العوائق اللغوية (المادتان 5 و7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus