"des bases d'appui" - Traduction Français en Arabe

    • قواعد دعم
        
    • قواعد الدعم
        
    • قواعد لدعم
        
    La MINUSS a pu atteindre une large section des autorités au niveau des comtés, à partir des bases d'appui dont elle dispose dans les comtés. UN وانطلاقا من قواعد دعم المقاطعات، تمكنت البعثة من الوصول بنجاح إلى قطاع واسع من سلطات المقاطعات.
    Ces fonctionnaires ont été affectés au sein des établissements pénitentiaires, dans des bases d'appui d'État et de comté. UN وشغل هؤلاء الأفراد مقرا مشتركا ضمن السجون الوطنية في قواعد دعم الولايات والمقاطعات.
    Il s'agit essentiellement de développer et de moderniser les principaux sites, tout en réduisant la présence de la Mission dans d'autres zones moins touchées, notamment par le retrait des bases d'appui de comté existantes ou prévues UN وينصبّ التركيز أساسا على توسيع وتحسين المواقع الرئيسية الراهنة مع تقليل حضور البعثة في المناطق الأخرى الأقل تضررا، بما يشمل تخفيض عدد قواعد دعم المقاطعات القائمة والمقرر إنشاؤها
    La consommation de carburant est inférieure aux prévisions parce que le matériel lourd n'a pas été exploité en raison du retard enregistré dans la construction des bases d'appui de comté. UN ويعزى استهلاك الوقود بمعدل أقل من المقرر إلى عدم تشغيل المعدات الثقيلة بسبب التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات
    Le nombre de terminaux VSAT est inférieur aux prévisions en raisons du retard pris dans la construction des bases d'appui de comté. UN يعزى العدد الأقل من المقرر من المحطات ذات الفتحة الطرفية الصغيرة جدا إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات.
    Les sites des bases d'appui aux comtés ont été choisis en fonction des critères suivants : sécurité, vulnérabilité des populations locales et potentiel économique. UN وقد تم اختيار مواقع قواعد الدعم في المقاطعات على نحو يراعي الأمن وضعف المجتمعات المحلية والإمكانات الاقتصادية.
    Étant donné qu'il est crucial d'établir une présence décentralisée pour garantir la bonne exécution du mandat de la MINUSS, le Comité souligne également qu'il importe d'éviter, dans la mesure du possible, tout nouveau retard dans la construction des bases d'appui de comté. UN ونظرا للأهمية الحاسمة لإقامة وجود لامركزي من أجل ضمان التنفيذ الفعال لولاية البعثة، تؤكد اللجنة أيضا أهمية تفادي أي تأخيرات أخرى، قدر الإمكان، في تشييد قواعد دعم المقاطعات.
    En outre, le PNUD a terminé la construction de 9 bureaux d'aide à la population locale, situés à proximité des bases d'appui de comté de la MINUSS dans 6 États fédérés. UN وإضافة إلى ذلك، أكمل البرنامج الإنمائي إقامة 9 بوابات مجتمعية، أنشئت بالتعاون الوثيق مع قواعد دعم المقاطعات التابعة للبعثة في 6 ولايات.
    Étant donné qu'il est crucial d'établir une présence décentralisée pour garantir la bonne exécution du mandat de la MINUSS, le Comité souligne également qu'il importe d'éviter, dans la mesure du possible, tout nouveau retard dans la construction des bases d'appui de comté. UN ونظرا للأهمية الحاسمة لإقامة وجود لامركزي من أجل ضمان التنفيذ الفعال لولاية البعثة، تؤكد اللجنة أيضا أهمية تفادي أي تأخيرات أخرى، قدر الإمكان، في تشييد قواعد دعم المقاطعات.
    Le Comité consultatif prend note de l'arrangement proposé par le Secrétaire général, tendant à confier à des Volontaires des Nations Unies la responsabilité de la coordination d'ensemble des activités opérationnelles des bases d'appui de comté. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بالترتيب الذي اقترحه الأمين العام بإسناد مسؤولية التنسيق العام للأنشطة الفنية التي تضطلع بها قواعد دعم المحليات إلى متطوعي الأمم المتحدة.
    À ce niveau, ces spécialistes appuieront les actions de la Mission pour démultiplier l'action des bases d'appui aux comtés de la MINUSS, en les utilisant comme plates-formes permettant de favoriser la consolidation de la paix, l'édification de l'État et le développement économique au niveau local à long terme. UN وسيقوم الموظفون هؤلاء، على مستوى المقاطعات، بدعم جهود البعثة لتعزيز قواعد دعم المقاطعات التابعة للبعثة بوصفها منابر للدعم الطويل الأمد لبناء السلام وبناء الدولة والتنمية الاقتصادية على الصعيد المحلي.
    Ils prendront la direction des activités de fond des bases d'appui aux comtés au nom du Coordonnateur d'État, et assureront la liaison avec tous les acteurs du développement et les organismes humanitaires sur le terrain. UN وكما سيضطلعون بدور القادة الفنيين في قواعد دعم المقاطعات نيابة عن منسق الولاية، حيث يقومون بالاتصال بجميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية وبالوكالات الإنسانية العاملة في الميدان.
    En dernier lieu, lorsque les assistants à la gestion des installations des bases d'appui de comté auront besoin de renfort, par exemple pendant les périodes de congé, de maladie et de formation, ce sera le personnel du bureau de la capitale de l'État qui y pourvoira. UN وأخيراً، قد يتعين أحياناً تعزيز مساعدي إدارة المرافق العاملين في قواعد دعم المقاطعات، على سبيل المثال أثناء فترات المرض والإجازة والتدريب، ويتم ذلك اعتماداً على موظفي مكتب عاصمة الولاية.
    Outre le déminage des sites retenus pour la construction des bases d'appui, ces équipes fourniront au Bureau de la lutte antimines les moyens nécessaires pour assurer, si nécessaire, le déminage des 5 500 bureaux de vote prévus. UN وبالإضافة إلى تطهير المواقع بهدف تشييد قواعد دعم الاستفتاء، ستوفر هذه الأفرقة القدرة اللازمة لمكتب مكافحة الألغام من أجل إزالة الألغام في مراكز الاقتراع المخصصة لإجراء الاستفتائين التي يقارب عددها 500 5 مركز، حسب الاقتضاء.
    Emplacement et statut des bases d'appui de comté et des bases opérationnelles de compagnie UN مواقع وحالة قواعد الدعم في المقاطعات وقواعد عمليات السرايا
    Les sites des bases d'appui aux comtés ont été choisis en fonction des critères que sont la sécurité et la vulnérabilité des populations locales. UN وقد تم اختيار مواقع قواعد الدعم في المقاطعات على نحو يراعي الظروف الأمنية ومدى ضعف المجتمعات المحلية.
    La consommation de carburant inférieure aux prévisions s'explique par le retard enregistré dans la construction des bases d'appui de comté, qui a conduit à réduire l'utilisation d'appareils grands consommateurs de carburant. UN يعزى الاستخدام الأقل من المقرر للوقود إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات الذي نجم عن الانخفاض في استخدام الطائرات التي تستهلك كميات أعلى من الوقود
    Les sites des bases d'appui aux comtés ont été choisis en fonction des critères suivants : sécurité, vulnérabilité des populations locales et potentiel économique. UN ولقد تم اختيار مواقع قواعد الدعم في المقاطعات على نحو يراعي الظروف الأمنية ومدى ضعف المجتمعات المحلية والإمكانات الاقتصادية المتاحة.
    La consommation de carburant inférieure aux prévisions s'explique par le retard enregistré dans la construction des bases d'appui de comté, qui a conduit à réduire l'utilisation d'appareils grands consommateurs de carburant. UN يعزى الاستخدام الأدنى من المقرر للوقود إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المقاطعات الذي نجم عن الانخفاض في استخدام الطائرات التي تستهلك كميات أعلى من الوقود
    Le nombre de répéteurs VHF est inférieur aux prévisions en raison du retard pris dans la construction des bases d'appui de comté. UN يعزى العدد الأدنى من المقرر من أجهزة إعادة الإرسال ذات التردد العالي جدا والمقسمات الهاتفية إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات.
    Avec le soutien du PNUD, la MINUSS prévoit de construire des bases d'appui dans les différents comtés en plus de sa présence dans chacun des 10 États. UN وتخطط البعثة لتشييد قواعد لدعم المقاطعات في جميع أنحاء البلاد يدعم البرنامج الإنمائي تشييدها، مما سيعزز وجودها الثابت في كل واحدة من عواصم الولايات العشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus