"des beaux-arts" - Traduction Français en Arabe

    • الفنون الجميلة
        
    • للفنون الجميلة
        
    • ومدارس الفنون
        
    Doyenne de la faculté des beaux-arts de l'Université des Philippines, depuis 2001 UN :: عميدة كلية الفنون الجميلة بجامعة الفلبين، منذ سنة 2001
    Profession : élève à l'Académie des beaux-arts de Soussa UN العمل: طالب في كلية الفنون الجميلة في سوسة
    Faux. On voulait aller au musée des beaux-arts. Open Subtitles لا، لم تكن في طريقك الى البيت حاولنا الذهاب الى متحف الفنون الجميلة
    } "Etude d'Elie", milieu du 19e siècle... } collection permanente, Institut des beaux-arts de Cambridge. Open Subtitles دراسة لأيلين، منتصف القرن التاسع عشر من مقتنيات معهد كيمبريدج للفنون الجميلة
    Grâce à cette politique de développement culturel pacifique de la société, les femmes se sont inscrites en plus grand nombre à l'Université royale des beaux-arts. UN وعن طريق تنفيذ سياسة التنمية الثقافية للمجتمع سلميا، أخذت المرأة تلتحق بشكل متزايد بالجامعة الملكية للفنون الجميلة.
    On le suit jusqu'au bâtiment des beaux-arts. Open Subtitles حسناً ، نحنُ نتبعه إلى داخل مبنى كلية الفنون الجميلة
    Le dernier message de Mohammed Atta aux autres terroristes parlait de leurs semestres commençant dans trois semaines dans les facs d'urbanisme et des beaux-arts. Open Subtitles رسالة محمد عطا الأخيرة لبقية الإرهابيين مشيراً لبداية فصولهم الدراسية في ثلاثة اسابيع لكلية التخطيط العمراني و الفنون الجميلة
    Je l'ai d'abord repérée à l'Académie des beaux-arts. Open Subtitles أوّلا رصدتُها في أكاديمية الفنون الجميلة.
    Pour d'autres, la cryptotaxidermie relève des beaux-arts. Open Subtitles وبالنسبة للآخرين، يعتبر تحنيط الحيوانات الخرافية من الفنون الجميلة
    Tu vois l'amphi condamné dans le bâtiment des beaux-arts ? Open Subtitles أتعرفُ المُتهمين بـ قاعةِ المحاضرات في مبنـى الفنون الجميلة ؟
    c) Le Gouvernement a favorisé le développement des beaux-arts en proclamant 1995 " Année des beaux-arts " et en encourageant le public à découvrir cette discipline; UN (ج) وقد أسهمت الحكومة في تطوير الفنون الجميلة بتسمية سنة 1995 " سنة الفنون الجميلة " وتشجيع الناس على الاهتمام بها؛
    e) Appui aux activités jugées dignes d'être soutenues, par exemple dans le domaine des beaux-arts ou pour la protection des biens culturels; UN )ﻫ( دعم اﻷعمال التي تعتبر جديرة بالترويج من قبيل القيام بأنشطة في ميدان الفنون الجميلة أو حفظ الموجودات الثقافية؛
    Pour sa part, l'Institut national des beaux-arts (INBA) joue un rôle important dans la formation des artistes : en 1995, 17 466 élèves ont suivi un cursus d'enseignement artistique — niveaux fondamental, moyen, moyen supérieur et supérieur — et 508 500 élèves du système éducatif national ont reçu un enseignement artistique. UN وما زال معهد الفنون الجميلة الوطني ينهض بدور هام في مجال تدريب الفنانين: ففي عام ٥٩٩١، التحق ٦٦٤ ٧١ طالباً بدورات دراسية في المواضيع الفنية في التعليم اﻷساسي والثانوي العالي والعالي؛ وتمّ تلقين ٠٠٥ ٨٠٥ طفل في نظام التعليم الوطني دروساً في المواضيع الفنية.
    Des élèves de la section des beaux-arts du Lycée technique des arts et métiers se sont vus confier la tâche de prendre des photos destinées à illustrer le texte de la Convention, qui sera présenté, ensemble avec les photos, dans une brochure, éventuellement un manuel d'appoint. UN وقد كلف طلبة قسم الفنون الجميلة بالمدرسة التقنية للفنون والحرف بمهمة التقاط صور ترمي إلى التعبير عن نص الاتفاقية، حيث أن هذه الاتفاقية ستنشر مع هذه الصور في كتيب، وأيضا في دليل تكميلي.
    - Les étudiants suivant des études classiques et les élèves d'écoles des beaux-arts venus de pays non-membres de l'Union européenne. UN - طلاب الدراسات القديمة أو طلاب مدارس الفنون الجميلة في بلدان خارج الاتحاد الأوروبي.
    1982-1986 Secrétaire de la faculté des beaux-arts UN - أمينة الكلية، كلية الفنون الجميلة 1982-1986
    La mise en place et la coordination de mesures pertinentes dans les services culturels concernés, notamment la fourniture de supports didactiques, par exemple de manuels, ont été menées de concert avec la rénovation du Musée national et la construction du Musée des beaux-arts. UN وقد تعزز وضع وتنسيق التدابير المناسبة في المرافق الثقافية ذات الصلة بالتوازي مع البناء الحديث للمتحف الوطني ومتحف الفنون الجميلة. وشملت هذه التدابير توفير أدوات تعليمية كمواد التدريب.
    Parmi les plus prestigieux, figurent le Musée national du Bardo, le Musée national des antiquités, le Musée national des beaux-arts et le Musée national des arts et traditions populaires. UN وأهم هذه المتاحف متحف باردو الوطني والمتحف الوطني لﻵثار والمتحف الوطني للفنون الجميلة والمتحف الوطني للفنون والتقاليد الشعبية.
    D'autres institutions, telles que l'Institut Nour Al-Hussein, l'Institut national de la musique et l'Institut national des beaux-arts, ont elles aussi un rôle proéminent dans le domaine de l'éducation artistique. UN وثمة مؤسسات تقوم بدور بارز في مجال التدريب الفني، مثل مؤسسة نور الحسين، والمعهد الوطني للموسيقى، والمتحف الوطني للفنون الجميلة.
    Les établissements d'enseignement supérieur ont des départements des beaux-arts ou délivrent des diplômes dans ce domaine. UN وتوجد في معاهد التعليم العالي النظامية كليات للفنون الجميلة أو تؤهل للحصول على شهادات في مجال الفنون الجميلة، كما توجد في المعاهد العليا والمتوسطة لتدريب المعلمين أقسام للفنون الجميلة.
    On a peut-être un corps près du Musée des beaux-arts. Open Subtitles لدينا احتمال جثة ملقاة بقرب متحف " جرانت " للفنون الجميلة
    Le gouvernement finance aussi, parfois intégralement, d'autre fois partiellement, la vie culturelle du pays par le biais de subventions et d'une aide financière indirecte accordées aux théâtres, aux musées, aux bibliothèques, à l'Ecole des beaux-arts et de musique et à d'autres institutions ayant un rôle culturel. UN وتقدم الحكومة أيضا الدعم الى اﻷنشطة الثقافية، دعما كليا في بعض اﻷحيان وجزئيا في أحيان أخرى، من خلال الاعانات والمعونات المالية غير المباشرة للمسارح والمتاحف والمكتبات ومدارس الفنون والموسيقى وغيرها من الهيئات التي تضطلع بدور ثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus