Mais dans la plupart des cas, il faudra pour compenser les faiblesses de la méthode et des données faire une évaluation indépendante des répercussions sur la balance des paiements et des besoins de financement extérieur qui en résultent. | UN | بيد أن التغلب على القيود المنهجية والقيود المتصلة بالبيانات سيتطلب في معظم الحالات تقييما مستقلا للتركيز على أثر الجزاءات على ميزان المدفوعات وما يتصل بذلك من احتياجات التمويل الخارجي للبلد المتضرر. |
Cette évaluation des besoins de financement doit être examinée par la Conférence des Parties à sa sixième réunion, | UN | وسينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس عام 2013 في تقييم احتياجات التمويل هذا. |
La question des besoins de financement de l'Afrique dans les années 90 devra être traitée dans un contexte de déclin des ressources disponibles. | UN | ويتعين معالجة الاحتياجات التمويلية لافريقيا في التسعينات في مواجهة تناقص الموارد المتاحة. |
Il a également aidé les autorités de ces pays à préparer, à l'intention des groupes de donateurs et de créanciers, une estimation des besoins de financement résultant de l'application des sanctions. | UN | كما ساعد الصندوق تلك البلدان في إعداد تقديرات لاحتياجات التمويل الناشئة عن تطبيق الجزاءات لتقديمها الى مجموعات المانحين والدائنين. |
Les contributions versées par ces sept donateurs se sont montées à 730 millions de dollars, une somme qui représentait la moitié des besoins de financement de l'UNICEF pour 2002. | UN | وقد ساهمت هذه الجهات المانحة بمفردها بمبلغ 730 مليون دولار، أي نصف الاحتياجات من التمويل في عام 2002. |
Enfin, l'Office a fait état, à titre d'éventuel mécanisme de financement, d'une conférence annuelle d'appel de fonds ou d'annonces de contributions, qui serait organisée compte tenu d'un rapport annuel sur les programmes et d'un recueil des besoins de financement. | UN | وأخيرا، عرض المكتب، كآلية تمويل ممكنة، عقد مؤتمر سنوي لإصدار نداءات أو لإعلان التبرعات استنادا إلى تقرير سنوي عن البرامج وخلاصة للاحتياجات من التمويل. |
IV. Évaluation des besoins de financement liés au climat 42−46 11−13 | UN | رابعاً - تقييم الاحتياجات المالية المتعلقة بالتمويل 42-46 12 |
Dans la seconde section, on trouvera un état des contributions annoncées et versées au Fonds spécial de contributions volontaires et une estimation des besoins de financement futurs. | UN | وأما الفرع الثاني فيعرض ما استجد بشأن التبرعات المعقودة والتبرعات الفعلية لصندوق التبرعات الخاص وتقديرا باحتياجات التمويل من أجل المستقبل. |
Vu l'ampleur des besoins de financement du développement durable, il est évident que les sources officielles de financement ne suffiront pas. | UN | ونظراً لحجم احتياجات التمويل اللازمة لأغراض التنمية المستدامة، من الواضح أن المصادر الرسمية للتمويل لن تكون كافية. |
La communauté internationale doit s'attaquer parallèlement à la question des besoins de financement d'urgence et à la gestion des risques supplémentaires. | UN | وينبغي أن يتناول المجتمع الدولي بصورة مشتركة مسألة احتياجات التمويل الطارئ مع إدارة المخاطر الإضافية بصورة فعالة. |
La prise en compte de cette hypothèse entraîne une réduction de 10 à 15 millions de dollars des besoins de financement au cours de la prochaine période triennale. | UN | وأسفر إدراج هذا الافتراض عن خفض يتراوح بين 10 و15 مليون دولار في مجموع احتياجات التمويل لفترة السنوات الثلاث القادمة. |
Les contributions des donateurs sont restées en deçà des besoins de financement liés à l'augmentation du nombre des bénéficiaires des activités de l'Office et des inévitables accroissements de coût dus à l'inflation. | UN | ولا يزال تقديم التبرعات من المانحين بعيدا عن مواكبة النمو في احتياجات التمويل الناشئة عن الزيادة في عدد المستفيدين من خدمات اﻷونروا، والزيادات في التكلفة التي لم يكن هناك مناص منها بسبب التضخم. |
Conformément à son mandat, l'Equipe spéciale a également calculé le montant des besoins de financement estimatifs pour les futures périodes triennales. | UN | وقامت فرقة العمل أيضاً، وفقاً لولايتها، بتقدير الاحتياجات التمويلية لفترات الثلاث سنوات المقبلة. |
Le FMI a également aidé les autorités de ces pays à préparer, à l'intention des groupes de donateurs et de créditeurs, des estimations des besoins de financement résultant de l'application des sanctions. | UN | كذلك يقوم الصندوق بمساعدة سلطات تلك البلدان في إعداد تقديرات الاحتياجات التمويلية الناشئة عن تطبيق الجزاءات من أجل تقديمها إلى دوائر المانحين والدائنين. |
ii) Evaluation des lois, politiques et réglementations actuelles dans le but d'identifier les changements qui pourraient être nécessaires pour faire progresser la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique et, en particulier, l'évaluation des besoins de financement, s'il y a lieu; | UN | `2` تقييم القوانين والسياسات واللوائح القائمة لتحديد التغييرات التي قد تلزم للمضي قدماً في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك إجراء تقييم لاحتياجات التمويل حيثما يتناسب؛ |
ii) Evaluation des lois, politiques et réglementations actuelles dans le but d'identifier les changements qui pourraient être nécessaires pour faire progresser la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique et, en particulier, l'évaluation des besoins de financement, s'il y a lieu; | UN | `2` تقييم القوانين والسياسات واللوائح القائمة لتحديد التغييرات التي قد تلزم للمضي قدماً في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك إجراء تقييم لاحتياجات التمويل حيثما يتناسب؛ |
Toutefois, la satisfaction des besoins de financement futurs reposera sur la poursuite et le renforcement du rôle joué jusqu’à présent par les Etats membres et les partenaires de coopération. | UN | غير أن تلبية الاحتياجات من التمويل في المستقبل ستعتمد على مواصلة وتعزيز الدور الذي تنهض به حتى الآن الدول الأعضاء وشركاء التعاون. |
L'Equipe spéciale a examiné les nouvelles données communiquées par la Chine et, comme demandé, a procédé à de nouveaux calculs des besoins de financement pour les trois prochaines périodes triennales. | UN | وتدارست فرقة العمل البيانات التي أعيد تقديمها، وأجرت حسبما طُلب، حسابات جديدة للاحتياجات من التمويل لثلاث فترات للسنوات الثلاث. |
Ces dernières sont volatiles, elles entraînent habituellement une augmentation de l'endettement du pays et ne répondent fréquemment qu'à une part réduite des besoins de financement de celui-ci. | UN | فالموارد الخارجية متقلبة وتزيد عادة من مديونية البلدان ولا تفي في الغالب إلا بحصة ضئيلة من الاحتياجات المالية للبلدان. |
À cet effet, le Fonds a établi des évaluations macroéconomiques et des projections des besoins de financement extérieur de la région dans le sillage de cette crise. | UN | وفيما يتعلق بكوسوفو، قام الصندوق بإعداد تقييمات وإسقاطات إقليمية للاقتصاد الكلي تتعلق باحتياجات التمويل الخارجي في أعقاب اﻷزمة. |
5. En outre, la Conférence des Parties a invité les Parties et autres entités concernées à fournir au secrétariat avant le 31 octobre 2008 les informations nécessaires pour entreprendre les évaluations des besoins de financement susmentionnées. | UN | 4 - وعلاوة على ذلك، دعا مؤتمر الأطراف، الأطراف وغيرها، إلى تزويد الأمانة قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بالمعلومات اللازمة لإجراء التقييم المشار إليه أعلاه للاحتياجات التمويلية. |
Mme Rusli a noté que le financement de la préparation au programme REDD-plus ne représentait qu'une partie des besoins de financement de la gestion durable des forêts. | UN | ولاحظت السيدة روسلي أن تمويل التأهب للبرنامج المعزز لا يمثل سوى جزء من احتياجات تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
La figure 4 illustre la part de financement fourni par le Fonds au titre des appels éclairs proportionnellement à l'ensemble des besoins de financement couverts. | UN | ويوضح الجدول 7 نسبة التمويل المقدم من الصندوق للنداءات العاجلة كنسبة من إجمالي متطلبات التمويل والتغطية. |
La Commission a invité le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport, à sa cinquante-septième session, et à lui soumettre une évaluation actualisée des besoins de financement international des services de réadaptation des victimes de la torture, et a prié le Secrétaire général de continuer à la tenir informée chaque année du fonctionnement du Fonds. | UN | وقد طلبت اللجنة من مجلس أمناء الصندوق، أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السابعة والخمسين وأن يعرض تقييما مستوفى للحاجة الإجمالية للتمويل الدولي لخدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، ورجت من الأمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي. |
L'annexe 1 donne la liste des questions à étudier plus avant. L'annexe 2 présente de nouveau les tableaux des besoins de financement tirés du rapport de mai 2008. | UN | 17 - ويقدم المرفق 1 قائمة بالمسائل المطلوب مواصلة دراستها ويعرض المرفق 2 مرة أخرى جداول تتعلق بالاحتياجات من التمويل مأخوذة من تقرير تجديد الموارد الصادر في أيار/مايو 2008. |
L'adoption de la résolution entraînerait des besoins de financement supplémentaires de 30 900 dollars à inscrire au chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme pour l'exercice 2012-2013 afin de financer les voyages et l'indemnité journalière de subsistance de cinq experts devant participer à la réunion-débat prévue aux termes de la résolution. | UN | 71 - ونتيجة لاعتماد القرار، سوف تنشأ احتياجات إضافية تبلغ 900 30 دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لخمسة خبراء للمشاركة في حلقة النقاش. |
Le plan de travail de 2006 pour le Soudan a été lancé en décembre 2005 et le total des besoins de financement est chiffré à 1,7 milliard de dollars, y compris 1,5 milliard de dollars pour les priorités humanitaires et 211 millions de dollars pour les activités de relèvement et de développement. | UN | 75 - وبدأ تنفيذ خطة العمل في السودان لعام 2006 في كانون الأول/ديسمبر 2005 باحتياجات تمويل إجمالية تصل إلى 1.7 بليون دولار، بما في ذلك 1.5 بليون دولار من الاحتياجات الإنسانية و 211 مليون دولار لأنشطة الانتعاش والتنمية. |