"des besoins humains vitaux" - Traduction Français en Arabe

    • لاحتياجات الإنسان الحيوية
        
    • الاحتياجات الإنسانية الحيوية
        
    • حاجات الإنسان الحيوية
        
    • حاجات إنسانية حيوية
        
    Toutefois, pour évaluer les différentes utilisations d'un aquifère ou système aquifère les unes par rapport aux autres, il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux. UN إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أوجه الانتفاع المختلفة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية.
    Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. UN إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. UN إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Le projet d'article 5 présente la liste non exhaustive de circonstances touchant l'utilisation équitable et raisonnable. Le poids à accorder à chacun de ces facteurs doit être déterminé compte tenu des besoins humains vitaux. UN وينص مشروع المادة 5 على قائمة غير وافية من العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول, ولدى تقييم مختلف أنواع الانتفاع، ينبغي إيلاء نظرة خاصة إلى الاحتياجات الإنسانية الحيوية.
    Bien que la Convention de 1997 sur les cours d'eau ne contienne pas de clause de ce genre, il convient, dans le cas des aquifères, de tenir tout particulièrement compte des besoins humains vitaux dans les situations d'urgence. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 لا تتضمن مثل هذا الحُكم في حالة طبقات المياه الجوفية، ينبغي إيلاء اعتبار خاص في حالات الطوارئ لتلبية حاجات الإنسان الحيوية.
    L'invocation de telles circonstances est subordonnée à des garanties et il conviendrait d'examiner plus avant s'il faut renoncer à celles-ci pour protéger des besoins humains vitaux. UN والاحتجاج بالظروف النافية لعدم المشروعية يخضع لضمانات، ويستحق المزيد من النظر فيه للبت فيما إذا كان ينبغي التخلي عن هذه الضمانات لتلبية حاجات إنسانية حيوية.
    L'indication, dans la dernière phrase du paragraphe 2, qu'il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux vise à répondre à ce souci. UN والهدف من الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 2 ومفادها أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية هو مراعاة هذه الاعتبارات.
    Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. UN إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية.
    Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. UN إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    La liste des facteurs à prendre en considération pour déterminer si une utilisation est équitable et raisonnable, qui figure au projet d'article 5, n'est pas exhaustive mais le paragraphe 2 indique bien qu'il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. UN ولا تشمل القائمة التي يتضمنها مشروع المادة 5 جميع العوامل المحددة للانتفاع المنصف والمعقول، لكن الفقرة 2 تنص بالفعل على أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية.
    Toutefois, pour évaluer les différentes utilisations d'un aquifère ou système aquifère les unes par rapport aux autres, il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux. UN إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تقييم أوجه الانتفاع المختلفة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية.
    Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. UN إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Le Brésil apprécie en particulier le principe général énoncé comme suit dans la dernière phrase du paragraphe 2 : < < Toutefois, pour évaluer les différentes utilisations d'un aquifère ou système aquifère les unes par rapport aux autres, il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux. > > UN وتقدر البرازيل بشكل خاص المبدأ العام الوارد في الجملة الأخيرة من الفقرة 2: ' ' إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أوجه الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود``.
    En ce qui concerne le membre de phrase < < [...] il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux > > qui se trouve au paragraphe 2, il faut savoir que les efforts déployés pour satisfaire des besoins humains peuvent compromettre le fonctionnement naturel de l'écosystème dans la zone de l'aquifère à capter, même lorsqu'une telle utilisation se justifie au regard de l'équité. UN 115 - تود كوبا أن توجه الانتباه فيما يتعلق بالإشارة إلى ' ' إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية`` في الفقرة 2، إلى أنه من المحتمل أن تؤدي الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات الإنسان إلى تعريض الأداء الطبيعي للنظام الإيكولوجي للخطر في منطقة طبقة المياه الجوفية المزمع الانتفاع بها، حتى في الحالات التي قد يكون فيها هذا الاستعمال مبررا بمبدأ الإنصاف.
    L'invocation de telles circonstances est soumise à des garanties, et il conviendrait d'examiner plus avant si ces garanties doivent ou non disparaître lorsqu'il s'agit de protéger des besoins humains vitaux. UN والتوسل لهذه الظروف يخضع لضمانات، وجدير بمزيد من النظر فيما يتعلق بإغفال هذه الضمانات من عدمه عندما يكون الهدف هو حماية الاحتياجات الإنسانية الحيوية.
    De même, le Gouvernement néerlandais comprend la dérogation prévue au paragraphe 3 qui permet à un État de l'aquifère de méconnaître deux obligations fondamentales, à savoir le principe de l'utilisation équitable et raisonnable et l'obligation de ne pas causer de dommage significatif à d'autres États de l'aquifère, pour protéger des besoins humains vitaux. UN وبالمثل، فإن حكومته تتعاطف مع النص الذي يقيد الفقرة 3 حيث يسمح لدولة منطقة المياه الجوفية بالاستخفاف بالتزامين أساسيين، هما مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول والالتزام بعدم التسبب في ضرر لا بأس به لدول منطقة المياه الجوفية الأخرى، من أجل حماية الاحتياجات الإنسانية الحيوية.
    Bien que la Convention sur les cours d'eau de 1997 ne contienne pas de clause de ce genre, il convient, dans le cas des aquifères, de tenir tout particulièrement compte des besoins humains vitaux dans les situations d'urgence. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 لا تتضمن مثل هذا الحُكم، فإنه في حالة طبقات المياه الجوفية، ينبغي إيلاء اعتبار خاص في حالات الطوارئ لتلبية حاجات الإنسان الحيوية.
    C'est le même principe général qui se trouve exprimé au paragraphe 2 du projet d'article 5 du présent projet d'articles, selon lequel, pour trancher entre les utilisations des aquifères transfrontières, il faut prêter une attention particulière à l'exigence des besoins humains vitaux. UN وتنص الفقرة 2 من مشروع المادة 5 من مشاريع المواد هذه التي تنص على أنه عند التوفيق بين حالات التنازع في الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ينبغي إيلاء اعتبار خاص لمقتضيات حاجات الإنسان الحيوية.
    De même, les Pays-Bas sont d'accord avec l'objectif visé par la dérogation spéciale (par. 3) qui permet à un État de ne pas tenir compte de deux obligations fondamentales, à savoir le principe de l'utilisation équitable et raisonnable et l'obligation de ne pas causer de dommage significatif à d'autres États de l'aquifère, pour protéger des besoins humains vitaux. UN وبالمثل، تتعاطف هولندا مع الهدف المقصود من حكم الاستثناء الخاص المنصوص عليه في الفقرة 3، الذي يجوز وفقه لدول طبقة المياه الجوفية أن لا تفي بالتزامين رئيسيين، هما الالتزام بمبدأ الانتفاع المنصف والمعقول والالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، بغية تلبية حاجات إنسانية حيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus