"des besoins mondiaux" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتياجات العالمية
        
    • بالاحتياجات العالمية
        
    • للاحتياجات العالمية
        
    • من احتياجات العالم
        
    Selon les rapports, le gaz naturel couvre environ 23 % des besoins mondiaux en énergie. UN وأفيد أن الغاز الطبيعي يلبي ما يقارب 23 في المائة من الاحتياجات العالمية إلى الطاقة.
    Au cours des travaux préparatoires, on s'est essentiellement attaché à l'analyse de la sensibilité des donateurs aux priorités régionales et des sources de financement extérieures potentielles, en tenant compte des besoins mondiaux concurrents en présence. UN وهناك عامل أساسي روعي أثناء العمل التحضيري هو تحليل مفاهيم المانحين لﻷولويات الاقليمية وموارد التمويل الخارجي المحتملة في سياق الاحتياجات العالمية المتنافسة.
    Nombre des règles et normes de la CEE peuvent être exploitées utilement en réponse à des besoins mondiaux ou à ceux de pays d’autres régions. UN ١٣ - وقد تلبي العديد من قواعد ومعايير اللجنة الاحتياجات العالمية أو احتياجات عدة بلدان من مناطق أخــرى.
    110. Au sujet des besoins mondiaux en matière de contraception, un certain nombre de délégations ont relevé avec satisfaction que les nouveaux chiffres englobaient des estimations pour les femmes célibataires, ainsi que des estimations des besoins en préservatifs pour la prévention du VIH/sida établies au titre du Programme mondial de lutte contre le sida de l'Organisation mondiale de la santé. UN ٠١١- وفيما يتعلق بالاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل، شعر عدد من الوفود بالسرور ﻷن اﻷرقام الجديدة شملت تقديرات بشأن النساء غير المتزوجات، وكذلك تقديرات لرفالات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز أعدها البرنامج العالمي لمنظمة الصحة العالمية بشأن الايدز.
    Nous devons, a-t-il dit, en tant que race humaine, veiller à ce que ces ressources soient gérées dans une perspective mondiale et en fonction des besoins mondiaux. UN إذ قال إنه يتعين علينا، نحن الجنس البشري، أن نكفل إدارة هذه الموارد على أساس منظور عالمي شامل ووفقا للاحتياجات العالمية الشاملة.
    Troisième pays producteur de nickel, elle couvre environ 9 % des besoins mondiaux de mattes et de minerai de nickel18. UN وتعد ثالث أكبر منتج للنيكل في العالم وتورد نحو ٩ في المائة من احتياجات العالم من خليط وركاز النيكل)١٨(.
    Qui plus est, toutes ces évaluations nationales auraient encore plus d'intérêt dans la perspective du potentiel mondial et des besoins mondiaux. UN وفضلا عن ذلك سوف تزداد قيمة هذه التقييمات الوطنية جميعا لو أمكن دراستها في سياق الاحتياجات العالمية للموارد المحتملة والعالمية.
    3,4 milliards de dollars Budget fondé sur l'évaluation initiale des besoins mondiaux; le budget fondé sur l'évaluation finale des besoins mondiaux était de 5,3 milliards de dollars UN 3.4 بليون دولار كميزانية أصلية لتقييم الاحتياجات العالمية؛ وبلغت الميزانية النهائية لتقييم الاحتياجات العالمية ما قدره 5.3 بليون دولار
    Les besoins des pays à faible revenu représentent environ la moitié des besoins mondiaux pour 2008. UN وتمثل احتياجات البلدان المنخفضة الدخل() نحو نصف الاحتياجات العالمية من الموارد لعام 2008.
    La croissance des besoins mondiaux en combustible et en énergie, compte tenu des limitations des sources d'énergie traditionnelles, donne un caractère d'urgence à la mise au point de nouvelles technologies dans le domaine énergétique pouvant assumer une part importante de la croissance des besoins. UN 61 - واسترسلت قائلة إن زيادة الاحتياجات العالمية من الوقود والطاقة، مع أخذ قيود مصادر الطاقة التقليدية في الحسبان، تضفي طابع الإلحاحية على استحداث تكنولوجيات جديدة في مجال الطاقة في إمكانها أن تتحمل جزءا كبيرا من زيادة الاحتياجات.
    Ainsi le HCR a mis au point en 2010 FOCUS, logiciel d'évaluation des besoins mondiaux et de gestion axée sur les résultats tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN فعلى سبيل المثال، إن أداة FOCUS هي برنامج حاسوبي لتقييم الاحتياجات العالمية المراعية للفوارق بين الجنسين والإدارة القائمة على النتائج أطلقته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2009.
    Notre organisation est bien placée pour continuer à satisfaire une bonne part des besoins mondiaux de pétrole et, tout en reconnaissant les défis que posent la mondialisation et l'évolution de la dynamique du marché de l'énergie, nous nous engageons à : UN إن منظمة أوبك تعتبر في مركز قوي يؤهلها الاستمرار في توفير نسبة هامة من الاحتياجات العالمية من البترول، وفي الوقت الذي ندرك التحديات التي تفرضها العولمة والظروف المتغيرة لأسواق الطاقة العالمية، فإننا نعلن ما يلي:
    Le Groupe a noté que l'abondante information tirée des évaluations des besoins en matière de technologie pourrait constituer une contribution importante pour l'examen à l'avenir des besoins mondiaux à long terme en matière de technologie aux fins d'atténuation et d'adaptation. UN ولاحظ فريق الخبراء أن المعلومات الوفيرة المستقاة من عمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا يمكن أن تُسهم إسهاماً ذا شأن في النظر مستقبلاً في الاحتياجات العالمية للتكنولوجيا على المدى الطويل لأغراض تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    La croissance des besoins mondiaux en combustible et en énergie, compte tenu des limitations des sources d'énergie traditionnelles, donne un caractère d'urgence à la mise au point de nouvelles technologies dans le domaine énergétique pouvant assumer une part importante de la croissance des besoins. UN 61 - واسترسلت قائلة إن زيادة الاحتياجات العالمية من الوقود والطاقة، مع أخذ قيود مصادر الطاقة التقليدية في الحسبان، تضفي طابع الإلحاحية على استحداث تكنولوجيات جديدة في مجال الطاقة في إمكانها أن تتحمل جزءا كبيرا من زيادة الاحتياجات.
    L'Afrique représente plus de 90 % des besoins mondiaux estimés en polythérapies à base d'artémisinine. UN 15 - وتستأثر أفريقيا بأكثر من 90 في المائة من تقديرات الاحتياجات العالمية من العلاج المركب الذي يتكون أساسا من مادة أرتيميسينين.
    Le rapport comprenait deux chapitres : le premier mettait à jour les estimations des besoins mondiaux en matière de contraception, y compris les besoins en préservatifs pour la prévention du VIH/sida, pour la période allant de 1994 à 2005, et le second contenait un rapport intérimaire sur les activités menées au titre de l'Initiative mondiale. UN وأشار إلى أن التقرير ينقسم إلى فرعين. ويتضمن الفرع اﻷول استيفاء لتقديرات الاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل، بما في ذلك الاحتياجات من الرفالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، للفترة ١٩٩٤ إلى ٢٠٠٥؛ ويتضمن الفرع الثاني تقريرا مرحليا عن أنشطة المبادرة العالمية.
    110. Au sujet des besoins mondiaux en matière de contraception, un certain nombre de délégations ont relevé avec satisfaction que les nouveaux chiffres englobaient des estimations pour les femmes célibataires, ainsi que des estimations des besoins en préservatifs pour la prévention du VIH/sida établies au titre du Programme mondial de lutte contre le sida de l'Organisation mondiale de la santé. UN ٠١١- وفيما يتعلق بالاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل، شعر عدد من الوفود بالسرور ﻷن اﻷرقام الجديدة شملت تقديرات بشأن النساء غير المتزوجات، وكذلك تقديرات لرفالات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز أعدها البرنامج العالمي لمنظمة الصحة العالمية بشأن الايدز.
    110. Au sujet des besoins mondiaux en matière de contraception, un certain nombre de délégations ont relevé avec satisfaction que les nouveaux chiffres englobaient des estimations pour les femmes célibataires, ainsi que des estimations des besoins en préservatifs pour la prévention du VIH/sida établies au titre du Programme mondial de lutte contre le sida de l'Organisation mondiale de la santé. UN ٠١١- وفيما يتعلق بالاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل، شعر عدد من الوفود بالسرور ﻷن اﻷرقام الجديدة شملت تقديرات بشأن النساء غير المتزوجات، وكذلك تقديرات لرفالات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز أعدها البرنامج العالمي لمنظمة الصحة العالمية بشأن الايدز.
    Il comprend deux chapitres : le premier fait le point des besoins mondiaux en matière de contraception et le second passe en revue les activités menées au titre de l'Initiative mondiale. UN وينقسم التقرير إلى فرعين: استكمال للاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل واستعراض ﻷنشطة المبادرة العالمية.
    L'heure est venue de revoir les modèles de développement social afin de relier les volets social, économique et environnemental pour mieux répondre à des besoins mondiaux. UN وأضاف أن الوقت قد حان لاستعراض نماذج التنمية الاجتماعية ليتسنى الربط بين الدعامات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للاستجابة للاحتياجات العالمية على نحو أفضل.
    75. On a calculé que les hévéas pourraient satisfaire environ 0,3 % des besoins mondiaux en bois pendant les dix dernières années de ce siècle ONUDI, op. cit., p. 4. UN ٧٥- ومن المقدر أن أشجار المطاط يمكن أن توفر قرابة ٠,٣ في المائة من احتياجات العالم من اﻷخشاب خلال العقد اﻷخير من هذا القرن)٥٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus