"des biens corporels" - Traduction Français en Arabe

    • الممتلكات الملموسة
        
    • الممتلكات المادية
        
    • الأصول المادية
        
    • ممتلكات ملموسة
        
    • السلع الملموسة
        
    • بالممتلكات المادية
        
    • للممتلكات المادية
        
    • موجودات ملموسة
        
    • بالأصول المادية
        
    • البضائع الملموسة
        
    • ممتلكات مادية
        
    • بالموجودات الملموسة
        
    • أصول مادية
        
    • بالممتلكات الملموسة
        
    • للأصول المادية
        
    La réclamation au titre des biens corporels a été révisée compte tenu de la valeur comptable nette. UN وعُدﱢلت مطالبة الممتلكات الملموسة لتعكس القيمة الدفترية الصافية.
    La réclamation au titre des biens corporels a été indemnisée en totalité. UN مطالبة الممتلكات الملموسة قُبلت بكاملها.
    F. Pertes concernant des biens corporels en Iraq et au Koweït UN واو - خسائر الممتلكات المادية في العراق أو الكويت
    La société réclame US$ 315 544 au titre de la perte des biens corporels situés dans les bureaux administratifs. UN وتلتمس الشركة مبلغ 544 315 دولاراً أمريكياً عن الخسائر في الممتلكات المادية الموجودة في مكتب الإدارة.
    255. La KOC demande une indemnité de US$ 66 652 479 au titre des dommages subis par des biens corporels en rapport avec ses projets en construction ou à l'étude. UN 255- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 479 652 66 دولاراً عن الضرر الذي لحق الأصول المادية المتصلة بمشاريعها التي كانت قيد الإنشاء أو الدراسة.
    Les comptables ont conclu que la société avait perdu des biens corporels d'une valeur de USD 53 646 802. UN وخلص المحاسبون إلى أن الشركة فقدت ممتلكات ملموسة بقيمة 802 646 53 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La réclamation au titre des biens corporels a été révisée compte tenu de la valeur comptable nette et de la carence de preuve. UN وعُدﱢلت مطالبة الممتلكات الملموسة لتعكس القيمة الدفترية الصافية وﻷوجه قصور في اﻷدلة.
    La réclamation au titre des biens corporels a été indemnisée en totalité. UN وقُبلت بالكامل مطالبة الممتلكات الملموسة.
    Le montant réclamé au titre des biens corporels a été révisé compte tenu de l'amortissement. UN وعُدلت مطالبة الممتلكات الملموسة لمراعاة استهلاك اﻷصول.
    La réclamation au titre des biens corporels a été révisée compte tenu de l'amortissement et du défaut inexpliqué de réparation ou de remplacement. UN وعُدلت مطالبة الممتلكات الملموسة بسبب أوجه قصور في اﻷدلة ولمراعاة استهلاك اﻷصول.
    Il conclut que China Road and Bridge a subi une perte d'un montant de US$ 315 544 au titre des biens corporels situés dans les bureaux administratifs. UN ويرى الفريق أن الشركة تكبدت خسائر بمبلغ 544 315 دولاراً أمريكياً في الممتلكات المادية الكائنة في مكتب الإدارة.
    Elle n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes démontrant qu'elle était propriétaire des biens corporels situés dans la villa ni établissant la valeur et la présence de ceux—ci. UN ولم تقدم الشركة أدلة كافية على ملكيتها أو على قيمة ووجود الممتلكات المادية في الفيلّه.
    Elle n'a fourni aucune preuve de son droit de propriété sur les installations et le matériel de chantier, de la valeur des biens corporels ni de leur présence au Koweït ou en Iraq. UN ولم تقدم أدلة تثبت حق ملكيتها لمنشآت ومعدات التشييد، ولا قيمة الممتلكات المادية ووجودها في الكويت أو العراق.
    255. La KOC demande une indemnité de US$ 66 652 479 au titre des dommages subis par des biens corporels en rapport avec ses projets en construction ou à l'étude. UN 255- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 479 652 66 دولاراً عن الضرر الذي لحق الأصول المادية المتصلة بمشاريعها التي كانت قيد الإنشاء أو الدراسة.
    Le Comité a réaffirmé qu'il fallait augmenter les recettes provenant de la taxation des biens corporels, tout en convenant que la tâche n'était pas aisée. UN وأكدت اللجنة من جديد على ضرورة زيادة الإيرادات المتأتية من الضرائب المفروضة على الأصول المادية ، وسلطت الضوء على التحديات الماثلة في ذلك الصدد.
    Il conviendrait particulièrement de faire la distinction entre les dépenses d'équipement et les dépenses courantes, ces dernières couvrant intégralement les coûts d'entretien et de réparation des biens corporels, tels que les routes, les hôpitaux et les écoles. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتمييز بين النفقات الرأسمالية والنفقات الجارية، بحيث تغطي النفقات الجارية كافة تكاليف صيانة وإصلاح الأصول المادية التي من قبيل الطرق والمستشفيات والمدارس.
    Réclamation reclassée au chapitre de la perte de biens corporels et de véhicules. La réclamation au titre des biens corporels a été révisée compte tenu du défaut inexpliqué de réparation ou de remplacement du matériel de bureau. UN أُعيد تصنيف المطالبة إلى مطالبة عن خسائر ممتلكات ملموسة وسيارات وعُدﱢلت مطالبة الممتلكات الملموسة لعدم القيام بإصلاح/استبدال معدات المكتب، دون تفسير لذلك.
    On pouvait par exemple étudier les substituts ou alternatives électroniques possibles aux titres de propriété sur support papier et autres formes d'instruments dématérialisés qui représentaient ou incorporaient des droits sur des biens corporels. UN ومن تلك المجالات المجال المتصل بالبدائل الإلكترونية الممكنة للاستعاضة عن المستندات الورقية للملكية وغيرها من الأوراق المالية ذات الشكل غير المادي التي تمثل أو تتضمن حقوقا في السلع الملموسة.
    des biens corporels 58 15 UN التصدير فيما يتعلق بالممتلكات المادية 58 18
    Il accepte l'évaluation faite par Bitas des biens corporels. UN ويقبل الفريق تقييم شركة بيتاس للممتلكات المادية.
    Par conséquent, le fait que le débiteur de la créance ne paie pas des biens corporels ou des services au motif que ceux-ci sont de mauvaise qualité ou parce que le cédant ne respecte pas les spécifications fournies ne constituerait pas un cas de non-recouvrement. UN وبناء عليه، لا يُعدّ من باب عدم التحصيل تخلّف المدين بالمستحق عن دفع ثمن موجودات ملموسة أو خدمات بسبب رداءة نوعيتها أو عدم امتثال الناقل للمواصفات التي حددها لهذه الممتلكات أو الخدمات.
    146. La KOC demande une indemnisation d'un montant de US$ 359 789 088 au titre de pertes concernant des biens corporels qui se trouvaient dans les gisements de pétrole du nord. UN 146- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 088 789 359 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بالأصول المادية في حقول النفط الشمالية.
    Une autre suggestion tendait à ce que le Groupe de travail réexamine la question de la négociabilité et du transfert de droits sur des biens corporels ou incorporels par des moyens électroniques. UN ودعا اقتراح آخر إلى إعادة الفريق العامل النظر في مسألة إمكانية تداول الحقوق في البضائع الملموسة أو غير الملموسة ونقلها إلكترونيا.
    D'après la DGP, les troupes iraquiennes ont pillé des biens corporels dans ces bureaux de poste au cours de cette période. UN وتدعي المديرية العامة للبريد أن الجيوش نهبت ممتلكات مادية من بنايتي مكاتب البريد خلال تلك الفترة.
    Droits de propriété intellectuelle liés à des biens corporels UN حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالموجودات الملموسة
    117. Le Comité estime que, pour l'essentiel, Koncar aurait utilisé cet acompte pour acheter des biens corporels qui lui auraient servi à exécuter les travaux. UN 117- ويخلص الفريق إلى أن من المرجَّح أن شركة كونتشار قد استخدمت جل المبالغ المدفوعة مقدماً لشراء أصول مادية لاستخدامها في المشروع.
    La réclamation au titre des biens corporels a été indemnisée en totalité. UN وقُبلت المطالبة المتعلقة بالممتلكات الملموسة بكاملها.
    577. Le Comité estime que la société Rotary a fourni suffisamment d'éléments prouvant qu'elle était propriétaire des biens corporels dont la liste figure dans sa réclamation au titre du " fret aérien " et prouvant la valeur et la présence de ces biens en Iraq. UN 577- ويرى الفريق أن شركة " روتاري " قد قدمت أدلة كافية على ملكيتها للأصول المادية الواردة في مطالبتها بشأن " البضائع المشحونة جوا " وقيمتها ووجودها في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus