"des biens meubles corporels" - Traduction Français en Arabe

    • الممتلكات الملموسة
        
    • الموجودات الملموسة
        
    • ممتلكات ملموسة
        
    • موجودات ملموسة
        
    • البضاعة
        
    • السلع الملموسة
        
    • البضائع الملموسة
        
    • بالممتلكات الملموسة
        
    • بالموجودات الملموسة
        
    • للممتلكات الملموسة
        
    • للموجودات الملموسة
        
    • السلع العينية
        
    Loi applicable aux sûretés sur des biens meubles corporels UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles corporels UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الملموسة
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant un document négociable ou des biens meubles corporels représentés par un document négociable C. UN أولوية الحق الضماني في المستندات القابلة للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بمستند قابل للتداول
    C'est pourquoi, même dans les États qui ont instauré un registre général des sûretés, les sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels peuvent aussi être rendues opposables par la prise de possession des biens par le créancier. UN ومن واقع التسليم بهذه الحقيقة، يجوز أيضا، حتى في الدول التي أنشأت سجلا عاما للحقوق الضمانية، أن تُجعل الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة نافذة تجاه الأطراف الثالثة من خلال حيازة الدائن لها.
    Loi applicable à la constitution, l'opposabilité et la priorité d'une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles corporels UN القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في ممتلكات ملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    Sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels pour lesquels est utilisée une propriété intellectuelle UN الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة تُستعمَل بشأنها ملكية فكرية
    Cette solution prendrait la forme d'une nouvelle recommandation semblable à la recommandation 189, qui poserait des règles de priorité applicables aux sûretés en garantie du paiement d'acquisitions ou aux droits liés au financement d'acquisitions sur des biens meubles corporels. UN وفي إطار هذا النهج البديل، ينبغي أن ترد توصية جديدة على غرار التوصية 189 تتناول درجة الأولوية التي تسري على الحق الضماني الاحتيازي أو على حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة.
    Opposabilité d'un droit de réserve de propriété ou du droit du crédit-bailleur sur des biens meubles corporels autres que des biens de consommation UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    Cette exception, a-t-on dit, concernait une sûreté sur des biens meubles corporels autres que des stocks (par exemple du matériel). UN وأفيد بأن الاستثناء الأول يتعلق بالحق الضماني في الممتلكات الملموسة التي هي غير المخزون (مثل المعدات).
    84. Le gage est de loin le type de sûreté grevant des biens meubles corporels le plus répandu. UN 84- رهن الوفاء هو، إلى حد بعيد، أشيع أنواع الحق الضماني في الممتلكات الملموسة.
    87. Les gages portent le plus souvent sur des biens meubles corporels, mais peuvent s'étendre aussi à d'autres catégories de biens. UN 87- وفي حين أن معظم رهون الوفاء تقدّم بشأن ممتلكات ملموسة، تشمل الممتلكات الملموسة مجموعة من الممتلكات أوسع نطاقا.
    97. Des questions plus délicates se posent, en matière de réalisation, lorsque des biens meubles corporels sont rattachés ou incorporés à des biens immeubles. UN 97- وتنشأ مسائل إنفاذية أكثر صعوبة عندما تكون الممتلكات الملموسة ملحقة بممتلكات غير منقولة أو مدمجة فيها.
    Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable ou des biens meubles corporels représentés par un document négociable UN إنفاذ الحق الضماني في المستند القابل للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بالمستند القابل للتداول
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles corporels UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات الملموسة
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles corporels en transit ou destinés à l'exportation UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات الملموسة العابرة أو المراد تصديرها
    5. Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant un document négociable ou des biens meubles corporels représentés par un document négociable UN 5- أولوية الحق الضماني في المستندات القابلة للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بمستند قابل للتداول
    Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles corporels par transfert de possession UN نفاذ حق ضماني في ممتلكات ملموسة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة الحيازة
    On s'est ensuite inquiété de ce que les tiers apportant un financement n'auraient aucun moyen de savoir si des stocks ou des biens meubles corporels autres que des stocks faisaient l'objet d'une opération. UN وأثير شاغل آخر مثاره أن المموّلين من الأطراف الثالثة لن يكون أمامهم أي سبيل للتأكّد مما إذا كانت معاملة محددة تتضمّن مخزونا أو ممتلكات ملموسة غير المخزون.
    I. Réalisation des sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels pour lesquels sont utilisées des propriétés intellectuelles UN إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة تستخدم بشأنها ممتلكات فكرية
    Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable ou sur des biens meubles corporels représentés par un document négociable C. UN نفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في البضاعة التي يتناولها مستند قابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة
    D. Transfert de droits sur des biens meubles corporels et d'autres droits par des communications électroniques UN دال- إحالة الحقوق في السلع الملموسة وغيرها من الحقوق من خلال الخطابات الإلكترونية
    40. L'Organisation des États américains (OEA) a pris, ces dernières années, plusieurs initiatives relatives au transfert de droits sur des biens meubles corporels qui prennent en compte l'utilisation éventuelle des communications électroniques. UN 40- وتابعت منظمة الدول الأمريكية في السنوات الأخيرة عددا من المبادرات المتعلقة بإحالة الحقوق في البضائع الملموسة تنطوي على احتمال استخدام الاتصالات الإلكترونية.
    Il a aussi été dit que la vente avec réserve de propriété concernait des biens meubles corporels autres que des instruments et des documents négociables et non les valeurs mobilières et les contrats financiers, qui devaient encore être examinés. UN وأفيد أيضا بأن الاحتفاظ بحق الملكية يتصل بالممتلكات الملموسة غير الصكوك القابلة للتداول والمستندات القابلة للتداول، وأنه لا يتصل بالأوراق المالية ولا بالعقود المالية التي لا تزال ثمة حاجة لمناقشتها.
    152. Les conflits de priorité particuliers qui surviennent généralement dans le cas des biens meubles corporels ont été examinés ci-dessus. UN 152- سبق استعراض النـزاعات المعيّنة على الأولوية التي يتكرر نشوؤها عموما فيما يتعلق بالموجودات الملموسة.
    i) Le preneur devient automatiquement propriétaire des biens meubles corporels objets du bail; UN " `1` يصبح المستأجر تلقائيا مالكا للممتلكات الملموسة التي هي موضوع الإيجار؛
    Une règle par laquelle un prêteur pourrait obtenir un droit de réserve de propriété sans avoir la propriété des biens meubles corporels se révèlerait probablement incompatible avec le droit de la propriété existant dans de nombreux pays. UN وتابعت قائلة إن سن قاعدة يستطيع المقرض بواسطتها الحصول على حقوق الاحتفاظ بحق الملكية دون امتلاك للموجودات الملموسة قد يتنافى والتشريعات المنظمة للملكية في العديد من الولايات القضائية.
    Cela répondrait au besoin d'un exemple qui illustre une sûreté grevant des biens meubles corporels lorsqu'un droit de propriété intellectuelle est concerné. UN وذكرت أن هذا من شأنه أن يفي بالحاجة إلى وجود مثال يوضح الحق الضماني في السلع العينية التي لها ارتباط بحق للملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus