"des biens publics et privés" - Traduction Français en Arabe

    • الممتلكات العامة والخاصة
        
    • بالممتلكات العامة والخاصة
        
    • والممتلكات العامة والخاصة
        
    • بالممتلكات الخاصة والعامة
        
    Le Gouvernement avait décidé de protéger les routes parce qu'à son avis, la légitime défense comprenait la protection non seulement des soldats, des membres de la police et des civils, mais aussi des biens publics et privés. UN وأضاف أن قرار الحكومة بحماية الطرق يعكس وجهة نظرها بأن الدفاع عن النفس لا يتضمن أن تقتصر الحماية على الجنود والشرطة والمدنيين بل يشمل أيضا الممتلكات العامة والخاصة.
    Cependant, de nombreux groupes terroristes armés ont annoncé qu'ils ne respecteraient pas l'accord, si bien qu'ils continuent de mener des activités terroristes et de lancer des attaques contre des civils et contre des biens publics et privés. UN ومع ذلك، أعلنت مجموعات إرهابية مسلحة عديدة عدم التزامها بوقف إطلاق النار، واستمرت بالتالي في ممارسة الأنشطة الإرهابية وشن الهجمات على المدنيين وعلى الممتلكات العامة والخاصة.
    Ce dernier a également prétendu que les protestataires, généralement liés à la Réunion commune des partis, avaient détruit, saccagé, pillé des biens publics et privés après y être entrés par effraction. UN وادّعت الحكومة أيضاً أن المحتجين، ومعظمهم يرتبط بالاجتماع المشترك للأحزاب، اقتحموا الممتلكات العامة والخاصة ودمروها وخربوها ونهبوها.
    Des affrontements se sont donc produits et des entités régionales ont été la cible d'attaques, dont des agressions physiques et des atteintes à des biens publics et privés. UN وأعقب ذلك حوادث عنيفة واستُهدفت هيئات إقليمية بهجمات شملت الاعتداء البدني على الأفراد والإضرار بالممتلكات العامة والخاصة.
    21. S'agissant des événements de juillet 2010 à Bocas del Toro, le Gouvernement regrettait les pertes en vies humaines, les blessés et les dommages causés à des biens publics et privés. UN 21- وبخصوص الأحداث التي شهدتها مقاطعة بوكاس ديل تورو في تموز/يوليه 2010، تعرب الحكومة عن أسفها لما أدت إليه تلك الأحداث من خسائر في الأرواح وإصابات وأضرار بالممتلكات العامة والخاصة.
    Des infrastructures coûteuses et des biens publics et privés durement acquis ont été détruits. UN وتعرضت للتدمير مرافق البنية التحتية الباهظة التكاليف والممتلكات العامة والخاصة التي بنيت بشق الأنفس.
    Pendant plus d'un mois, les forces israéliennes d'occupation ont fait le siège de la région de Beit Hanoun dans la bande de Gaza. Elles ont, à maintes reprises, lancé des attaques dans la région, effectué des descentes dans des maisons, terrorisé la population, et gravement endommagé des biens publics et privés. UN وعلى مدار ما يزيد على شهر، فرضت قوات الاحتلال الإسرائيلية حصارا حول منطقة بيت حانون في قطاع غزة، حيث نفذت هجمات متكررة بالمنطقة، قامت خلالها بمداهمة المنازل وترويع السكان وإحداث دمار واسع النطاق بالممتلكات الخاصة والعامة.
    3.2.4 Le Gouvernement indonésien allouera des fonds pour la réhabilitation des biens publics et privés détruits ou endommagés par suite du conflit, dont l'administration sera confiée aux autorités d'Atjeh. UN 3-2-4 تخصص حكومة إندونيسيا اعتمادات مالية لإعادة إصلاح الممتلكات العامة والخاصة المتلفة أو المتضررة بسبب النزاع، على أن تتولى إدارة هذه الاعتمادات سلطات آتشيه.
    8. Le facilitateur et les parties ivoiriennes ont appelé à l'arrêt des manifestations conduisant à des pertes en vies humaines et à la destruction des biens publics et privés. UN 8 - ودعا الميسِّر والأطراف الإيفوارية إلى وقف التظاهرات التي تؤدي إلى خسائر في الأرواح وإلى إتلاف وتدمير الممتلكات العامة والخاصة.
    Dans le message qu'il a adressé à la Loya Jirga d'urgence, le Président Karzai a instamment demandé que, lors de l'élection de leurs représentants, les Afghans placent les intérêts du pays et de son peuple au-dessus de leurs intérêts personnels et des intérêts de groupe et élisent des personnes qui n'ont pas été associées au massacre du peuple afghan et ne sont pas accusées de pillage des biens publics et privés. UN وفي رسالته إلى الاجتماع الطارئ للويا جيرغا، حث الرئيس كارزاي الأفغان وهم ينتخبون ممثليهم على أن يراعوا مصالح البلد، وأن يضعوا مصلحة شعبه فوق مصالح الأفراد والجماعات، وأن ينتخبوا من لم يشاركوا في قتل شعب أفغانستان؛ ومن هم غير متهمين بسلب ونهب الممتلكات العامة والخاصة.
    Le décret présidentiel 1041 a proclamé que les systèmes de transport privés et publics se trouvaient dans un état d'exception dans l'ensemble du pays, afin de faire face à une grève des transports et d'assurer l'ordre, la sécurité publique et la sauvegarde des biens publics et privés. UN جرى بموجب المرسوم الرئاسي 1041 إعلان حالة الطوارئ في شبكتي النقل الخاصة والعامة في جميع أنحاء البلد من أجل مواجهة إضراب في قطاع النقل وكفالة النظام والسلامة العامة والحفاظ على الممتلكات العامة والخاصة.
    À 13 heures, des groupes armés ont tiré aveuglément sur les habitants de Salqin (province d'Edleb) et visé des biens publics et privés. UN 37 - وفي الساعة 00/13، قامت مجموعات مسلحة بإطلاق النار عشوائيا على الأهالي في سلقين، بمحافظة إدلب، والاعتداء على الممتلكات العامة والخاصة.
    Dans sa résolution 465 (1980) du 1er mars 1980, le Conseil de sécurité a souligné la nécessité d'adopter des mesures pour veiller à la protection des biens publics et privés et des ressources hydrauliques. UN وفي قرار مجلس اﻷمن ٥٦٤ )٠٨٩١( الصادر في ١ آذار/مارس ٠٨٩١، تم التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير تكفل حماية الممتلكات العامة والخاصة والموارد المائية.
    Cette guerre, qui a duré du 17 janvier 1991 au 27 février 1992, a été à l'origine de troubles visant à ruiner l'économie nationale, à détruire les infrastructures du pays, à encourager le pillage des biens publics et privés, la perpétration d'actes subversifs et le massacre de citoyens, ainsi qu'à compromettre la sécurité et la stabilité de l'Iraq. UN وما لبث ان عم الهدوء والاستقرار المنطقة حتى شنت دول التحالف حربا ضد العراق في ٧١/١/١٩٩١ وحتى ٧٢/٢ تلتها أحداث شعب استهدفت تقويض الاقتصاد الوطني وتدمير البنى التحتية ونهب الممتلكات العامة والخاصة والقيام بأعمال تخريبية وقتل المواطنين وزعزعة اﻷمن والاستقرار.
    20. M. ABDELWAHAB (Algérie) dit que l'article 97 bis du Code pénal qualifie de terroriste < < toute action dirigée contre la sûreté de l'État, l'intégrité du territoire ou encore la stabilité ou le fonctionnement normal des institutions, par des moyens qui sont attentatoires à la vie des personnes, aux libertés fondamentales des citoyens ou à la sécurité des biens publics et privés > > . UN 20- السيد عبد الوهاب (الجزائر) قال إن المادة 97 مكرراً من القانون الجنائي تُعرِّف الفعل الإرهابي بوصفه " كل عمل يوجَّه ضد أمن الدولة وسلامة أراضيها واستقرار مؤسساتها وأدائها العادي بوسائل تنتهك الحق في الحياة أو الحريات الأساسية للمواطنين وأمن الممتلكات العامة والخاصة " .
    Mais l'on assiste ici à une véritable guerre, avec toutes ses conséquences désastreuses : pertes en vies humaines, souffrances de populations innocentes, destruction des infrastructures et des biens publics et privés. UN ولكنها حـرب حقيقيـة، مع كل العواقب الوخيمة للحرب في كل مكان: الخسائر البشرية، ومعاناة اﻷبرياء، وتدمير الهياكل اﻷساسية، والممتلكات العامة والخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus