"des bordereaux de" - Traduction Français en Arabe

    • قسائم
        
    • تقارير الاستلام
        
    • المطالبة إيصالات
        
    Améliorer le flux d'approbation des bons de commande et des bordereaux de versement dans le cadre du système Atlas UN تعزيز سير عمل الموافقة على قسائم أوامر الشراء والحسابات المستحقة الدفع داخل نظام أطلس
    L’Institut continue de rechercher un complément d’information au sujet des bordereaux de 1996 et celui de 1997 sera réglé prochainement. UN وما يزال المعهد يسعى للحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بقسيمتى عام ١٩٩٦ وستجرى قريبا تسوية قسائم عام ١٩٩٧.
    14. Établissement, en concertation avec la Division de la comptabilité, des bordereaux de décaissement et pièces de journal concernant les comptes tenus par la Mission. UN ١٤ - إعداد قسائم المدفوعات والقسائم اليومية المتصلة بالحسابات الميدانية بالتنسيق مع شعبة الحسابات.
    Le Comité a donc souligné la nécessité d'accélérer l'établissement et la vérification des bordereaux de réception. UN وعليه فقد أشار المجلس الى ضرورة التعجيل في المسألة ورصد تقارير الاستلام.
    Le requérant a fourni des bordereaux de versement et des contrats de travail pour la réclamation relative aux traitements et des copies des chèques établis à l'ordre du bailleur pour le montant réclamé au titre des loyers. UN وقدمت الجهة صاحبة المطالبة إيصالات مدفوعات وعقود عمل فيما يتصل بالمطالبة المتعلقة بالمرتبات، ونسخاً من شيكات صادرة للمؤجِّر تغطي مدفوعات الإيجار.
    S'assurer que les factures n'ont pas déjà été réglées, vérifier la concordance entre les factures et les montants correspondants indiqués dans les bons de commande et les documents d'engagement de dépenses, rassembler les comptes rendus de réception et d'inspection et établir des bordereaux de décaissement pour le règlement des factures. UN التحقق من عدم سداد الفواتير مسبقا، ومطابقة الفاتورة مع أمر الشراء المناسب ووثيقة الالتزامات المختلفة، وتجميع وثائق الاستلام والفحص، وإعداد قسائم المدفوعات لتسوية الفواتير.
    Le Comité a également noté que dans les petits bureaux de pays, des personnes n'ayant pas le statut de cadre supérieur étaient autorisées à créer et approuver des bons de commande à l'aide du système, ainsi que des bordereaux de paiement. UN ولاحظ المجلس كذلك أن أفرادا على مستوى أدنى من كبير المدراء في المكاتب القطرية الصغيرة يُسمح لهم بوضع واعتماد أوامر الشراء إلى جانب إنشاء واعتماد قسائم الدفع باستخدام النظام.
    Comme justificatifs des versements, les requérants ont fourni des bordereaux de paiement, des reçus signés par les employés et des attestations des vérificateurs certifiant avoir contrôlé un échantillon de ces pièces. UN وفيما يتعلق بالأدلة التي تثبت دفع المبالغ، قدمت الجهات المطالبة قسائم الدفع وإيصالات موقعة من الموظفين وشهادات مراجعي الحسابات التي تفيد بأنهم قاموا بتدقيق عيّنة من مستندات الدفع.
    Comme justificatifs des versements, les requérants ont fourni des bordereaux de paiement, des reçus signés par les employés et des attestations des vérificateurs certifiant avoir contrôlé un échantillon de ces pièces. UN وفيما يتعلق بالأدلة التي تثبت دفع المبالغ، قدمت الجهات المطالبة قسائم الدفع وإيصالات موقعة من الموظفين وشهادات مراجعي الحسابات التي تفيد بأنهم قاموا بتدقيق عيّنة من مستندات الدفع.
    54. Le Comité a examiné les éléments de preuve fournis par le requérant, notamment des copies des bordereaux de dépôt établis par la Banque et une liste interne des dépôts en question. UN 54- ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة، بما في ذلك نسخ قسائم الإيداع المصرفية وقائمة داخلية بالودائع.
    31. des bordereaux de comptabilisation des transactions financières du BSP/ONU seront établis par le personnel du BSP/ONU et seront certifiés et approuvés par des fonctionnaires du BSP/ONU désignés par le Directeur exécutif. UN ٣١ - ويتولى موظفو المكتب إعداد قسائم الدفع لتسجيل معاملاته المالية ويتولى مسؤولو المكتب الذين يعينهم المدير التنفيذي إثباتها وإقرارها.
    6. Établissement des bordereaux de décaissement de sommes dues à des membres du personnel ou des fournisseurs et portées dans un compte transitoire à la clôture des comptes dans l'attente du règlement d'un litige ou d'une décision d'un comité de contrôle du matériel. UN ٦ - إعداد قسائم الدفع المتعلقة بالمدفوعات غير المسددة للموظفين أو البائعين في الحالات التي تظل معلقة لدى إنهاء البعثة بسبب خلاف قانوني أو انتظارا لحالة من الحالات التي تتناولها مجالس حصر الممتلكات.
    :: La falsification des bordereaux de paiement; UN :: تزوير قسائم الدفع
    a) Les différents champs des bordereaux de paiement approuvés pouvaient être modifiés sans que cela entraîne l'annulation de l'approbation des bordereaux concernés; UN (أ) إمكانية تغيير حقول قسائم حسابات الصرف المعتمدة وأن تظل القسيمة معتمدة؛
    Automatisation du chargement des taux de change mensuels de l'ONU dans PENSYS (le système de gestion des prestations de la Caisse) et de l'émission des bordereaux de paiement par PENSYS. UN 84 - التشغيل الآلي لتحميل أسعار الصرف الشهرية للعملات في نظام إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتحميل قسائم كشوفات المرتبات من هذا النظام.
    506. Pour ce qui est de la réclamation concernant des frais d'évacuation de SAR 2 275 414, Sasref a présenté des bordereaux de virement interne et des factures de fournisseurs pour un montant de SAR 1 822 989. UN 506- وفيما يتعلق بالمطالبة بتكاليف الإجلاء البالغة 414 275 2 ريالاً سعودياً، قدمت " ساسريف " قسائم دفع داخلية وفواتير من جهات موردة يبلغ إجماليها 989 822 1 ريالاً سعودياً.
    Les documents obtenus ont été reçus directement de l'ambassade d'Érythrée à Nairobi, y compris des bordereaux de paiement portant le sceau et l'emblème de l'> > État érythréen > > , libellés en lettres tigréennes et arabes, ainsi que la liste des bordereaux (voir annexe 8.5.a). UN وقد وردت الوثائق التي تم الحصول عليها مباشرة من سفارة إريتريا في نيروبي، بما في ذلك قسائم دفع تحمل علامة ’’دولة إريتريا‘‘، وإيصالات نقدية تحمل شعار دولة إريتريا بالحروف التيغراينية والعربية، وسجلات جداول مدفوعات ( انظر الملحق 8-5 (أ))([244]).
    Le Comité a donc souligné la nécessité d'accélérer l'établissement et la vérification des bordereaux de réception. UN وعليه فقد أشار المجلس الى ضرورة التعجيل في المسألة ورصد تقارير الاستلام.
    Il a affirmé que deux autres fonctionnaires intervenaient dans la réception des marchandises et qu’ils étaient chargés d’établir des bordereaux de réception et des rapports d’inspection, mais cela n’était pas vrai dans tous les cas. UN وبالرغم من أنه صرح بأن موظفين اثنين آخرين شاركا في جمع السلع وأنهما كانا مسؤولين عن إعداد تقارير الاستلام والفحص، لم يحدث ذلك في الحقيقة بصورة دائمة.
    Cela étant, comme il est difficile d'obtenir des bordereaux de réception et d'inspection, le BSP examine la possibilité de recourir à la méthode de l'inventaire décentralisée que le PNUD a adoptée pour les bureaux de pays et selon laquelle les pouvoirs et les responsabilités sont confiés, dans la mesure du possible, à la personne qui gère le matériel pour les projets. UN وفي الوقت نفسه، سلم مكتب خدمات المشاريــع بصعوبة الحصـــول علـــى تقارير الاستلام والفحص، ومن هـذا المنطلق يتحرى إمكانية استخدام النهج اللامركزي للمخزون الذي اعتمـــده البرنامج اﻹنمائي في المكاتب القطرية، عاملا بذلك على تخويل الشخص المسؤول السلطة والمسؤولية عـــن معدات المشروع، حيثما أمكن ذلك.
    À l'appui de sa réclamation, le requérant a fourni des bordereaux de versement et des listings d'états de paye informatisés, mais il n'a fourni aucun élément prouvant que ces versements venaient en sus des dépenses ordinaires de l'entreprise. UN وقدمت دعماً لهذه المطالبة إيصالات الدفع ومستنسخات من نظام كشوف المرتبات. غير أنها لم تقدم أدلة تثبت أن مدفوعات الأجور هذه كانت زائدة على المصروفات التجارية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus