"des bosniaques" - Traduction Français en Arabe

    • البوسنيين
        
    • البوسنيون
        
    • للبوسنيين
        
    • بوسنيين
        
    • البوسنية
        
    • البشناق
        
    • البوشناق
        
    • البوسنويين
        
    • والبوشناق
        
    Sur le plan physique, des forces d'agression exterminent des Bosniaques dans des camps de concentration et en se livrant à des massacres dans de petites villes et de petits villages tranquilles. UN وتقوم القوات المعتديـــة بتصفية البوسنيين جسديا في معسكرات الاعتقال وفي مذابـــح في المدن والقرى الصغيرة الناعسة.
    Ce sont ces formules qui répondraient le mieux aux intérêts du peuple serbe, sur une base d'égalité avec ceux des Bosniaques et des Croates et des autres groupes ethniques. UN ونرى في هذه الحلول تحقيقا لمصلحة الشعب الصربي، على أساس التكافؤ، مع البوسنيين والكروات وكذلك الجماعات اﻹثنية اﻷخرى.
    L'unité intégrée compte des Serbes du Kosovo, des Bosniaques du Kosovo et des Albanais du Kosovo. UN وتضمّ الوحدة ضبّاطا من الصرب البوسنيين والألبان في كوسوفو.
    Des maisons ont également été détruites dans la zone de séparation, près de Brčko, et à Stolac, où des Bosniaques déplacés revenaient pour s'installer, dans le cadre d'un projet pilote. UN ودُمرت مساكن أيضا في المنطقة الفاصلة بالقرب من بروكو، وفي ستولاش، التي عاد إليها المشردون البوسنيون في إطار مشروع رائد.
    Il est essentiel, d'autre part, d'appuyer la position des Bosniaques dans les négociations en renforçant le respect des sanctions. UN ومن الحيوي أيضا دعم الموقف التفاوضي للبوسنيين بتشديد إنفاذ الجزاءات.
    Il semble qu'ils aient été gardés en détention pour être échangés contre des Serbes et des Bosniaques détenus ailleurs comme prisonniers de guerre. UN ويبدو أنهم احتجزوا حتى يمكن مبادلتهم بصرب بوسنيين محتجزين في أماكن أخرى كأسرى حرب.
    Malheureusement, pendant l'année écoulée, seuls 36 000 Bosniaques sont rentrés en Bosnie. Et sur ce nombre, aucun pratiquement n'est retourné vers les zones contrôlées par des Bosniaques ou des Serbes de Bosnie. UN ولﻷسف، فإن عدد اللاجئين البوسنيين الذين عادوا في العام الماضي إلى البوسنة لا يتجاوز ٠٠٠ ٣٦ لاجئ، وقليل منهم عادوا إلى المناطق البوسنية أو المناطق البوسنية الخاضعة للسيطرة الصربية.
    Le taux de rapatriement des Bosniaques en Republika Srpska est de 35 %, et celui des Croates de 8,5 %. UN وتبلغ نسبة العائدين من البشناق إلى جمهورية صربسكا 35 في المائة، و8.5 من الكروات.
    Il a également été signalé que des Bosniaques avaient disparu à Prizren et à Klina. UN كذلك هناك تقارير تفيد بأن عددا من البوشناق قد اختفوا في بريزرين وكلينا.
    promouvoir l'instauration de conditions propices au retour durable des Bosniaques réfugiés et déplacés à l'intérieur dans les régions où ils seront minoritaires; et UN إيجاد أوضاع تفضي إلى العودة المستدامة للأقليات من اللاجئن البوسنيين من الخارج فضلاً عن المشردين داخلياً؛
    Des allégations dignes de foi font état de mauvais traitements et de torture infligés à des Bosniaques par la police dans la région du Sandzjac pendant les années 90. UN وهناك ادعاءات مُقنعة بارتكاب أعمال تعذيب ضد البوسنيين وإساءة معاملتهم من قِبل رجال الشرطة في منطقة سنجق إبان عقد التسعينات من القرن العشرين.
    La liberté de déplacement des Bosniaques s’est également améliorée, en particulier dans la région de Sarajevo. UN كما تحسنت حرية حركة البوسنيين ولا سيما في منطقة سراييفو.
    des Bosniaques ont été victimes de ces agressions, mais nombre d'entre elles étaient aussi dirigées contre des Croates de Bosnie. UN وشملت هذه الهجمات ضحايا من البشناق، إلا أن كثيرا منها كان موجها ضد البوسنيين الكروات.
    Dans les 28 cas répertoriés de menaces et d'agressions de ce genre, les victimes étaient à proportions égales des Bosniaques et des Croates. UN وكان البوسنيون والكروات ضحايا بنسب متساوية في قضايا التهديد والاعتداء المسجلة البالغ عددها ٢٨.
    Des maisons ont également été détruites dans la zone de séparation, près de Brčko, et à Stolac, où des Bosniaques déplacés revenaient pour s'installer, dans le cadre d'un projet pilote. UN وجرى أيضا تدمير منازل في المنطقة الفاصلة قرب برتشكو، وفي ستولاتش، التي ما برح المشردون البوسنيون يعودون إليها في إطار مشروع تجريبي.
    Le régime de protection temporaire des Bosniaques en Autriche a été prolongé pour une année supplémentaire et redéfini pour que certaines personnes n'ayant aucun statut juridique puissent en bénéficier. UN أما مركز الحماية المؤقتة للبوسنيين في النمسا فقد تم تمديده لمدة سنة أخرى وأُعيد تعريفه تعريفاً يسمح بشمول بعض اﻷفراد الذين لا يتمتعون بمركز قانوني.
    Selon des informations récentes provenant de Teslic, les dirigeants serbes locaux ont confisqué les terres agricoles des Bosniaques de la région sans les indemniser. UN وتفيد تقارير أخيرة وردت من تسليتس بقيام زعماء صربيين محليين بمصادرة اﻷراضي الزراعية للبوسنيين في منطقة تسليتس دون تعويض.
    A Capljina et Stolac, des explosions ont endommagé plusieurs maisons appartenant à des Bosniaques, et des autocars transportant les Bosniaques déplacés qui allaient revoir leur maison ont été à plusieurs reprises attaqués à coups de pierre par la population locale. UN وألحقت الانفجارات ضرراً بعدة منازل مملوكة للبوسنيين في كابليينا وستولاتش، وألقى السكان المحليون حجارة في عدة مناسبات على الحافلات التي تُقلّ بوسنيين مشردين إلى هذه البلدان من أجل تفقّد المنازل.
    Les tentatives de réinstallation des Bosniaques, qui avaient été suspendues entre-temps, ont repris le 12 février, lorsqu'une vingtaine de Bosniaques ont repris la construction de maisons préfabriquées dans le village. UN وفي تلك اﻷثناء، أوقفت محاولات الاستيطان البوسنية. بيد أنها استؤنفت يوم ١٢ شباط/فبراير، حينما استأنف ما يقرب من ٢٠ بوسنيا تشييد منازل سابقة التجهيز في القرية.
    Les autorités de la Republika Srpska, affirmant qu'à leur avis l'incident s'inscrivait dans le cadre d'une tentative destinée à couper à terme l'entité serbe en deux, ont exigé le retrait des Bosniaques. UN وطلبت سلطات جمهورية صريبسكا انسحاب البوسنويين وقالت إنها تعتبر أن الحادث جزء من محاولة لتمزيق الكيان الصربي عملياً إلى نصفين.
    Les frontières avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine doivent être surveillées afin d'empêcher que les criminels, les trafiquants de drogues et d'autres éléments indésirables qui ont pillé, volé et tué des Serbes, des Gitans, des Bosniaques, des Croates et d'autres personnes non albanaises entrent au Kosovo. UN وينبغي مراقبة الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة للحيلولة دون المرور بحرية إلى كوسوفو من جانب المجرمين وتجار المخدرات وغيرهم من العناصر غير المرغوب فيها القادمين من أوروبا وغيرها، الذين يشتركون بنشاط في نهب الصرب والغجر والبوشناق والكروات وخلافهم من غير اﻷلبان، والسطو عليهم، وقتلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus