"des budgets des opérations" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانيات عمليات
        
    • وميزانيات عمليات
        
    • ميزانيات العمليات
        
    • ميزانيات بعثات
        
    • في ميزانيات حفظ السلام
        
    • الميزانية المتعلقة بعمليات
        
    En d'autres termes, les décisions relatives au montant du budget ordinaire peuvent être influencées par le montant des budgets des opérations de maintien de la paix et des tribunaux. UN وبمعنى آخر يمكن أن تتأثر القرارات بشأن مستوى الميزانية العادية أحيانا بحجم ميزانيات عمليات حفظ السلام والمحاكم.
    Le Comité consultatif estime toutefois qu'il y a encore lieu d'améliorer et de rationaliser la présentation des budgets des opérations de maintien de la paix. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة الاستشارية وجوب زيادة تحسين وترشيد شكل ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    On a cherché à calquer autant que possible la nouvelle présentation des rapports sur celle des budgets des opérations de maintien de la paix. UN وبُذلت جهود لتكييف ومتابعة شكل وعرض ميزانيات عمليات حفظ السلام، قدر الإمكان.
    Les paragraphes 47 à 73 du rapport présentent trois stratégies de financement des prestations d'assurance maladie du personnel financées au titre du budget ordinaire, des ressources extrabudgétaires et des budgets des opérations de maintien de la paix. UN وأوردت الفقرات من 47 إلى 73 من التقرير ثلاثة خيارات للتمويل فيما يتعلق بالموظفين العاملين في إطار الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Il a signalé en outre que l'initiative Abacus représentait un changement notable dans la démarche et le rôle de la Division du budget et des finances des missions lors de l'établissement des budgets des opérations hors Siège. UN وذكر كذلك أن مبادرة أباكوس كانت تمثل في ذلك الحين تغييرا كبيرا في النهج الذي تتبعه شعبة ميزنة وتمويل العمليات الميدانية ودورها في عملية إعداد ميزانيات العمليات الميدانية.
    Pour l'Union européenne, l'examen des budgets des opérations de maintien de la paix doivent aboutir au financement adéquat de ces missions. Elle espère par ailleurs que la Commission parviendra à s'accorder sur un projet de résolution relatif aux questions qui touchent l'ensemble de ces opérations. UN وسينظر الاتحاد الأوروبي في ميزانيات بعثات حفظ السلام من أجل تزويدها بالتمويل الكافي، وأعرب عن أمله أيضاً في أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن مشروع قرار يتعلق بمسائل شاملة.
    Pourcentage du montant total des dépenses d'appui du Siège par rapport au montant total des budgets des opérations de maintien de la paix, de 1996 à 2001 UN نسبــــة إجمالي تكاليـــف دعـــم المقـــــر إلى إجمالي ميزانيات عمليات حفظ السلام 1996-2001
    Le paiement des sommes à rembourser aux États Membres sur la base des barèmes et des budgets des opérations de maintien de la paix approuvés par l'Assemblée générale est subordonné à l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN لا يجوز أن تسدد التكاليف للدول الأعضاء، بالمعدلات وفي حدود ميزانيات عمليات حفظ السلام التي وافقت عليها الجمعية العامة، إلا بموافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    On sait que les problèmes liés à la désintégration des structures familiales sont source d'instabilité politique et de conflits et jouent donc un rôle dans l'augmentation des budgets des opérations de maintien de la paix. UN وقالت إنها تدرك أن المشاكل المرتبطة بتفكك البنى الأسرية هي مصدر انعدام الاستقرار السياسي والنزاعات، وبالتالي فإن لها دورا في تزايد ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Le paiement des sommes à rembourser aux États Membres sur la base des taux et des budgets des opérations de maintien de la paix approuvés par l'Assemblée générale ne peut être effectué qu'avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN لا يجوز أن تسدد التكاليف للدول الأعضاء، بالمعدلات وفي حدود ميزانيات عمليات حفظ السلام التي وافقت عليها الجمعية العامة، إلا بموافقة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Le Comité rappelle que les documents de présentation des budgets des opérations de maintien de la paix doivent décrire les mesures prises en réponse aux recommandations formulées par lui-même et les autres organes de contrôle et approuvées par l'Assemblée générale. UN وتشير اللجنة إلى أن وثائق ميزانيات عمليات حفظ السلام ينبغي أن تتضمن معلومات عن الإجراءات المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة وهيئات الرقابة الأخرى، التي صادقت عليها الجمعية العامة.
    Les 43 postes maintenus comprennent 27 postes d'auditeur résident déjà approuvés dans le cadre des budgets des opérations de maintien de la paix correspondantes et que l'on propose à présent de regrouper et de financer sur le compte d'appui. UN وتشمل الوظائف الـ 43 المستمرة 27 وظيفة لمراجعي حسابات مقيمين ومساعدي مراجعة حسابات معتمدة حاليا في إطار ميزانيات عمليات حفظ السلام ذات الصلة المقترح الآن إدماجها وتمويلها في إطار حساب الدعم.
    Le Comité met vivement en garde contre ce qui semble être un moyen pour le moins dépourvu de transparence de modifier les principes par le biais des budgets des opérations de maintien de la paix. UN وتحذر اللجنة بشدة، بما يبدو أنه وسائل لا تتمتع بدرجة الشفافية الكافية، تهدف إلى السياسات من خلال ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Le Secrétariat montre une tendance inquiétante à se servir des budgets des opérations de maintien de la paix pour introduire des initiatives qui relèvent des grandes orientations. UN 45 - وأعرب عن قلقه لنـزوع الأمانة العامة إلى استخدام ميزانيات عمليات حفظ السلام لتقديم مبادرات لها آثار في مجال السياسات العامة.
    Dans cet esprit, la session d'hiver du Comité consultatif devait être réservée à l'examen des budgets des opérations de maintien de la paix et à des questions connexes. UN ومن هذا المنطلق، جرى تخصيص دورة اللجنة الاستشارية لفصل الشتاء بحيث تقتصر على النظر في ميزانيات عمليات حفظ السلام والشؤون المتعلقة بها.
    Le paiement des sommes à rembourser aux États Membres sur la base des taux et des budgets des opérations de maintien de la paix approuvés par l'Assemblée générale ne peut être effectué qu'avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN لا يجوز أن تسدد التكاليف للدول الأعضاء، بالمعدلات وفي حدود ميزانيات عمليات حفظ السلام التي وافقت عليها الجمعية العامة، إلا بموافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Quant au paragraphe 26 du rapport et à l'état des contributions non acquittées, elle tient à souligner à nouveau que la lenteur du processus d'adoption des budgets des opérations de maintien de la paix n'est imputable ni au Comité consultatif ni à la Cinquième Commission mais au Secrétariat, qui est responsable de la soumission tardive et incomplète de la documentation. UN أما فيما يخص الفقرة ٦٢ من التقرير وحالة الاشتراكات غير المسددة فإنها تحرص على اﻹشارة من جديد إلى أن بطء عملية اعتماد ميزانيات عمليات حفظ السلم لا يرجع لا إلى اللجنة الاستشارية ولا إلى اللجنة الخامسة ولكن إلى اﻷمانة العامة المسؤولة عن التأخير في تقديم واستكمال الوثائق.
    Le Comité consultatif s’est enquis de la part respective des budgets des opérations de maintien de la paix d’une part et du budget ordinaire de l’autre dans le cadre de l’expansion prévue du réseau de télécommunication, ainsi que du fondement logique d’une telle répartition des coûts. UN ٢٨ - استفسرت اللجنة الاستشارية عن العلاقة بين ميزانيات عمليات حفظ السلام والميزانية العادية في التحسين المقترح لنظام الاتصالات السلكية واللاسلكية، وكذلك عن اﻷساس المنطقي لتقاسم التكاليف بين ميزانيات عمليات حفظ السلام واﻷنشطة الممولة من الميزانيات العادية.
    Les remboursements aux États Membres sur la base des taux et des budgets des opérations de maintien de la paix approuvés par l'Assemblée générale ne peuvent être effectués qu'avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN لا يجوز أن ترد التكاليف إلى الدول الأعضاء، بناء على المعدلات وميزانيات عمليات حفظ السلام التي أقرتها الجمعية العامة، إلا بموافقة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Le Secrétariat examine actuellement la procédure d'élaboration des budgets des opérations des Nations Unies sur le terrain, qu'on a entrepris de simplifier et de mieux cibler pour qu'elle permette de déterminer au plus près les ressources nécessaires. UN 17 - تستعرض الأمانة العامة حاليا عملية إعداد ميزانيات العمليات الميدانية للأمم المتحدة. ويجري حاليا بذل جهود لضمان زيادة التركيز الاستراتيجي على عمليات تحديد الاحتياجات من الموارد.
    Comme les dépenses de personnel absorbent une part importante des budgets des opérations de maintien de la paix, la sous-estimation de ce taux, ne serait-ce que d'un pourcentage minime, aura un impact budgétaire non négligeable. UN وتشكل تكاليف الموظفين حصة كبيرة من ميزانيات بعثات حفظ السلام، ولذلك فإن التقدير المنقوص لعامل تأخير النشر ولو بنسبة صغيرة قد يؤثر تأثيرا كبيرا في الميزانية.
    Dans cette optique, la session d'hiver du Comité consultatif devait être exclusivement consacrée à l'examen des budgets des opérations de maintien de la paix et des questions connexes. UN ومن ذلك المنطلق، فإن الغرض من دورة الجمعية لفصل الشتاء هو النظر حصرا في ميزانيات حفظ السلام والمسائل ذات الصلة.
    La présentation des projets de budget relatifs aux missions politiques spéciales a été dans toute la mesure possible calquée sur celle des budgets des opérations de maintien de la paix. UN وذكرت أن الجهود بذلت لكفالة أن يكون شكل وتقديم طريقة عرض مقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، إلى أقصى حد ممكن مطابقين بشكل وطريقة عرض مقترحات الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus