c. Exploitation et maintenance du système sécurisé de communications téléphoniques et de courrier électronique pour l'ensemble des bureaux de l'ONU; | UN | ج - تشغيل وصيانة عمليات مؤمنة لنقل الصوت والرسائل بين جميع مكاتب الأمم المتحدة على الصعيد العالمي؛ |
C. Activités d'autres centres et services d'information des Nations Unies et des bureaux de l'ONU | UN | جيم - أنشطة مراكز ودوائر الأمم المتحدة الأخرى لشؤون الإعلام وغيرها من مكاتب الأمم المتحدة |
Certains États Membres qui accueillent des bureaux de l'ONU ont adopté des lois et règlements pouvant également être considérés comme source de privilèges et immunités pour les fonctionnaires de l'Organisation. | UN | وقد سنت بعض الدول الأعضاء التي تستضيف مكاتب الأمم المتحدة قوانين وقواعد وطنية يمكن أيضا اعتبارها مصدرا لامتيازات موظفي المنظمة وحصاناتهم. |
Il faudra que les responsabilités respectives des bureaux de l'ONU et des commissions régionales puissent désormais être clairement distinguées dans les projets de document budgétaire. | UN | ورُئي أن وثيقة الميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن توضح في المستقبل المسؤوليات المميزة بين مراكز عمل الأمم المتحدة واللجان الاقتصادية الإقليمية. |
L'intervenant se demande comment l'externalisation peut permettre de mieux tirer parti des bureaux de l'ONU dans les pays en développement. Les conséquences de l'externalisation sur le personnel et sur la répartition géographique doivent être plus détaillées et il faut veiller à consulter le personnel. | UN | وسأل، كيف يمكن للاستعانة بالمصادر الخارجية أن تؤدي إلى الاستخدام الأفضل لمراكز عمل الأمم المتحدة في البلدان النامية؟ إن آثار الاستعانة بالمصادر الخارجية على الموظفين وفيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي يجب أن يتم تناولها بالتفصيل وأن تتخذ الإجراءات الكفيلة باستشارة الموظفين. |
Certains États Membres accueillant des bureaux de l'ONU ont adopté des lois et règlements que l'on peut également considérer comme une source de privilèges et immunités pour les fonctionnaires de l'Organisation. | UN | وقد اعتمدت دول أعضاء تستضيف مكاتب الأمم المتحدة قوانين وأنظمة وطنية يمكن أيضا اعتبارها مصدرا للامتيازات والحصانات بالنسبة لموظفي المنظمة. |
Entre autres réalisations dignes d'intérêt, elle a créé un magnet pour promouvoir une ONU verte, publié une carte qui indique le nouvel emplacement des bureaux de l'ONU à New York pendant la durée du plan-cadre d'équipement et conçu la signalisation du centre d'accueil des visiteurs. | UN | وشملت مشاريع أخرى مثيرة للاهتمام قطعة مغناطيسية تروّج لمبادرة خضرنة الأمم المتحدة، وخريطة تبين الأماكن التي انتقلت إليها مكاتب الأمم المتحدة في مدينة نيويورك أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وشعارات لمركز الزوار. |
61. À la suite du bombardement des bureaux de l'ONU à Alger le 11 décembre 2007, qui a fait 17 morts et une quarantaine de blessés et a gravement endommagé les locaux et les biens du HCR et d'autres organismes des Nations Unies. Le Bureau de l'Inspecteur général a ordonné une enquête qui s'est déroulée du 19 au 23 avril 2008. | UN | 61- وكنتيجة مباشرة لقصف مكاتب الأمم المتحدة في مدينة الجزائر يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، والذي قتل فيه 17 شخصاً وأصيب 40 آخرون، والذي تسبب في أضرار جسيمة لمباني وممتلكات وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمفوضية، أمر مكتب المفتش العام بإجراء تحقيق استمر من 19 إلى 23 نيسان/أبريل 2008. |
b) Poursuivre le dialogue étroit établi avec les États de la sous-région, y compris par l'intermédiaire des bureaux de l'ONU qui travaillent avec certains États faisant face à des menaces et des difficultés susceptibles de nuire à leur capacité et à la capacité des autres États de la sous-région de lutter contre le terrorisme; | UN | (ب) الارتكاز باستمرار على الحوار الوثيق الذي أقامته اللجنة مع دول المنطقة دون الإقليمية وذلك من خلال عدة قنوات بينها مكاتب الأمم المتحدة المعنية بدول بعينها تواجه أخطارا وتحديات يمكن أن تنال من قدرتها وقدرة الدول الأخرى في المنطقة دون الإقليمية على التصدي للإرهاب؛ |
Il faudra que les responsabilités respectives des bureaux de l'ONU et des commissions régionales puissent désormais être clairement distinguées dans les projets de document budgétaire. | UN | ورُئي أن وثيقة الميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن توضح في المستقبل المسؤوليات المميزة بين مراكز عمل الأمم المتحدة واللجان الإقليمية. |
Le Comité consultatif juge que le projet du Secrétaire général de remplacer la majorité des 131 unités informatiques par trois grands services mondiaux est un projet de conséquence qui peut avoir des effets sur le fonctionnement quotidien des bureaux de l'ONU partout dans le monde. | UN | 107 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن اقتراح الأمين العام الرامي إلى الاستعاضة عن أغلبية مكاتب خدمات تكنولوجيا المعلومات القائمة حاليا والبالغ عددها 131 مكتبا بثلاثة مراكز عالمية للخدمات ستكون له آثار بعيدة المدى، وسيؤثر على العمليات اليومية لمراكز عمل الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |