"des bureaux de liaison" - Traduction Français en Arabe

    • مكاتب الاتصال
        
    • مكاتب اتصال
        
    • بمكاتب اتصال
        
    • لمكاتب الاتصال
        
    • مكاتب للاتصال
        
    • مكتبا اتصال
        
    • للمكاتب الميدانية
        
    • مكتبي اتصال
        
    • ومكاتب الاتصال
        
    • مكتبان
        
    • بمكتبي الاتصال
        
    • ومكاتب اتصال
        
    • مكتبي الاتصال
        
    • اتصال أو
        
    • ومكتبي الاتصال
        
    Si besoin est, des propositions révisées tenant compte des nouveaux arrangements qui pourraient être pris en vue du regroupement des bureaux de liaison au Siège seront présentées ultérieurement. UN وستقدم المقترحات المنقحة التي تُظهر أي ترتيبات جديدة لعمل مكاتب الاتصال بالمقر في مرحلة لاحقة حسب الاقتضاء.
    Elle a aussi des bureaux de liaison à Skopje, Tirana, Belgrade et (prochainement) à Podgorica. UN أما مكاتب الاتصال فتوجد في سكوبيي وتيرانا وبلغراد وقد يفتح مكتب للاتصال في بودغوريتشا.
    Privilèges et immunités des bureaux de liaison et de leur personnel UN امتيازات وحصانات مكاتب الاتصال والأفراد التابعين لها
    Les autorités iraquiennes ont également établi des bureaux de liaison au niveau des secteurs. UN وقد أنشأت السلطات العراقية أيضا مكاتب اتصال على صعيد القطاعات.
    La MONUC a aussi des bureaux de liaison à Bujumbura, Kigali, Kampala et Pretoria. UN وتحتفظ البعثة أيضا بمكاتب اتصال في بوجومبورا وكيغالي وكمبالا وبريتوريا.
    Point No 8 : Élaborer des stratégies différenciées en coopération avec chaque pays donateur, en s'appuyant sur l'action en cours importante des bureaux de liaison UN نقطة العمل ٨: وضع استراتيجيات متمايزة بالتعاون مع كل بلد مانح، بناء على العمل الهام الجاري الذي تؤديه مكاتب الاتصال
    Il décrit les fonctions et les effectifs des bureaux de liaison ou de représentation sis à New York qui sont financés par le budget ordinaire. UN وهو يورد وصفا لمهام مكاتب الاتصال والتمثيل الموجودة في نيويورك ومستوى مواردها من الموظفين الممولة من الميزانية العادية.
    Réunions mensuelles entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les chefs des bureaux de liaison à Pristina UN اجتماعا شهريا عقدت بين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء مكاتب الاتصال في بريشتينا
    Tenue de 2 séances d'information sur les activités relatives au retour à l'intention de représentants des bureaux de liaison (autres que ceux de la MINUK) UN قدمت البعثة إحاطتين بشأن الأنشطة المتعلقة بالعودة إلى ممثلي مكاتب الاتصال التابعة للهيئات الأخرى
    OBJECTIFS Mieux comprendre et mieux reconnaître les diverses fonctions des bureaux de liaison dans le système des Nations Unies, et proposer des critères et des mesures pour renforcer leur efficacité. UN التوصل إلى فهم متبصر وإدراك أفضل للأدوار المتنوعة التي تؤديها مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة، واقتراح معايير وتدابير لزيادة فعاليتها إلى أقصى حد.
    2. Dotation en effectifs des bureaux de liaison inspectés 19 UN 2- ملاك موظفي مكاتب الاتصال المشمولة بالتفتيش 21
    La préparation et le suivi de toutes ces réunions avaient réellement accaparé tout le temps et l'énergie de certains fonctionnaires des bureaux de liaison. UN وقد استهلك التحضير لجميع هذه الاجتماعات ومتابعتها قدراً كبيراً من وقت وطاقة موظفي بعض مكاتب الاتصال.
    L'inspection a montré que la plupart des bureaux de liaison accomplissaient un important travail qui allait bien au-delà de la fonction traditionnelle de liaison. UN وقد كشف التفتيش أن معظم مكاتب الاتصال تقوم بعمل هام يتجاوز وظيفة الاتصال التقليدية.
    ONU-Habitat a des bureaux de liaison à New York, Genève, Bruxelles et Washington. UN وتوجد لموئل الأمم المتحدة مكاتب اتصال في نيويورك، وجنيف، وبروكسل، وواشنطن العاصمة.
    La Commission et l'Iraq établiront des bureaux de liaison aérienne sur la base. UN وتقيم اللجنة والعراق مكاتب اتصال جوي في تلك القاعدة.
    La Commission et l'Iraq établiront des bureaux de liaison aérienne sur la base. UN وتقيم اللجنة والعراق مكاتب اتصال جوي في تلك القاعدة.
    La MONUC a gardé des bureaux de liaison à Pretoria (Afrique du Sud), Kigali et Kampala, et a mis en place une unité spéciale chargée des relations internationales au sein de sa division des affaires politiques. UN وفي هذا السياق، واصلت البعثة الاحتفاظ بمكاتب اتصال في بريتوريا، جنوب أفريقيا، وفي كيغالي وكمبالا، وأنشأت قدرة مخصصة للعلاقات الإقليمية بالاشتراك مع شعبة الشؤون السياسية.
    Organisation de 11 visites de sites de retour à l'intention de représentants clefs des bureaux de liaison (autres que ceux de la MINUK) UN نظمت البعثة 11 زيارة لمواقع العائدين للممثلين الرئيسيين لمكاتب الاتصال التابعة للهيئات الأخرى
    En outre, des bureaux de liaison ont ouvert à Bujumbura, Harare, Kampala, Kigali, Lusaka et Windhoek. UN علاوة على ذلك، فُتحت مكاتب للاتصال في بوجمبورا وهراري وكمبالا وكيغالي ولوساكا وويندهوك.
    La MONUIK a également des bureaux de liaison à Bagdad et à Koweït City pour assurer la liaison avec les Gouvernements iraquien et koweitien. UN ولبعثة المراقبة أيضا مكتبا اتصال في بغداد ومدينة الكويت للاتصال بحكومتي العراق والكويت.
    7. Le budget devrait indiquer clairement le coût total des bureaux de liaison. UN ٧ - ينبغي تحديـد التكاليف اﻹجمالية للمكاتب الميدانية بطريقة واضحة في الميزانية.
    des bureaux de liaison ont été mis en place à Belgrade et à Tirana. UN وتم إنشاء مكتبي اتصال في بلغراد وتيرانا.
    Coordonnateur des chefs des bureaux de liaison et des bureaux locaux UN منسق رؤساء المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال
    Elle a également des bureaux de liaison à Bruxelles et à Genève, et prévoit d'en ouvrir un à New York. UN ويوجد لها أيضاً مكتبان في بروكسل وجنيف مع مكتب آخر يُعتزم إنشاؤه في نيويورك.
    des bureaux de liaison des Nations Unies seront maintenus à Zagreb et à Belgrade. UN وسيتم الاحتفاظ بمكتبي الاتصال التابعين لﻷمم المتحدة في زغرب وبلغراد.
    Il peut établir des succursales, des bureaux de liaison et des services dans les lieux ou pays où il le juge nécessaire. UN ويجوز للهيئة أن تنشئ فروعا ومكاتب اتصال ومرافق للعمليات في اﻷماكن أو البلدان حسبما تراه لازما.
    des bureaux de liaison seraient installés à Islamabad et à Téhéran. UN وسيتم الإبقاء على مكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران.
    Il faudra éventuellement, pour cela, instituer des bureaux de liaison ou d'autres voies de communication entre ces services afin d'améliorer l'échange d'informations; UN ويمكن أن يشمل هذا إنشاء مكاتب اتصال أو قنوات اتصال أخرى بين أجهزة مكافحة الإرهاب وأجهزة مكافحة الإجرام تعزيزا لتبادل المعلومات؛
    Le Comité consultatif note que le personnel de la Section des finances prêterait son appui aux deux bureaux de liaison situés en dehors de Naqoura. Ce personnel approuverait et effectuerait les décaissements en faveur du personnel des secteurs et des bureaux de liaison. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن كل من مكتبي الاتصال خارج الناقورة سيتلقى الدعم من موظفي قسم الشؤون المالية لغرض اعتماد المدفوعات للأفراد في القطاعين ومكتبي الاتصال وتسديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus