"des bureaux des nations" - Traduction Français en Arabe

    • مكاتب الأمم
        
    • لمكاتب الأمم
        
    • بمكاتب الأمم
        
    • التابعة للمكاتب الميدانية للأمم
        
    L'accréditation de ces représentants auprès des bureaux des Nations Unies est renouvelée au début de chaque année. UN ويتم تجديد اعتماد وثائق تفويض هؤلاء الممثلين في مكاتب الأمم المتحدة في بداية كل عام.
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre des bureaux des Nations Unies dans diverses régions du monde, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    Le déménagement dans les nouveaux locaux des bureaux des Nations Unies affectés par le projet a été achevé à la fin de 2011. UN وأُنجزت عملية انتقال مكاتب الأمم المتحدة المعنية إلى المرفق بحلول نهاية عام 2011.
    En outre, les fonds de fonctionnement détenaient des soldes d'un montant de 13,4 millions de dollars au 31 décembre 2005, correspondant à la part de l'UNU dans la trésorerie commune des bureaux des Nations Unies hors siège. UN وعلاوة على ذلك، كان لدى صناديق التشغيل أرصدة استثمارية قدرها 13.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، شملت حصة الجامعة في صندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    Sous la direction du Service des centres d'information au Siège, les centres et services d'information des Nations Unies et les antennes d'information des bureaux des Nations Unies s'emploieront, par le truchement d'intermédiaires locaux, à adapter à leurs auditoires la teneur de ces messages de portée mondiale, leur donnant ainsi un accent local. UN وعلى ضوء إرشادات دائرة مراكز الإعلام في المقر، ستعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام وخدمات الأمم المتحدة الإعلامية والعناصر الإعلامية بمكاتب الأمم المتحدة، عن طريق الوسطاء المحليين، على مواءمة هذا المضمون الموضوعي لجماهيرها، مضفية بذلك صبغة محلية على أفكار الأمم المتحدة العالمية.
    Division de la communication stratégique, dont les centres et services d'information des Nations Unies et les antennes d'information des bureaux des Nations Unies UN شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة للإعلام وعناصر الخدمات والمعلومات في مكاتب الأمم المتحدة
    La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde. UN وللشعبة ما يزيد على 120 مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde. UN وللشعبة ما يزيد على 120 مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde. UN وللشعبة ما يزيد على 120 مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde. UN وللشعبة ما يزيد على 120 مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    Je tiens aussi à saluer les efforts des bureaux des Nations Unies dans l'ensemble de la région du Sahel pour leur dévouement constant. UN وأود أيضا أن أنوه بجهود مكاتب الأمم المتحدة في جميع بلدان منطقة الساحل لالتزامها المستمر.
    Ce chiffre ne comprend pas les postes alloués aux services d'information de Genève et de Vienne et aux antennes d'information des bureaux des Nations Unies. UN ولا يشمل هذا الرقم الوظائف المتوفرة لدى دائرتي الأمم المتحدة للإعلام في جنيف وفيينا ولدى مكونات الإعلام في مكاتب الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général devrait formuler des propositions afin de diversifier les critères appliqués et de tenir compte des contributions apportées par les États Membres, comme ceux qui fournissent des contingents, accueillent de vastes populations de réfugiés et accueillent des bureaux des Nations Unies. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم مقترحات تؤدي إلى تنوع المعايير وإلى مكافأة الدول الأعضاء على مساهماتها، مثل توفير القوات، واستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين، واستضافة مكاتب الأمم المتحدة.
    À cet égard, la délégation mongole estime que dans les pays dépourvus de centres d'information, les services d'information des bureaux des Nations Unies pourraient jouer un rôle primordial en matière de diffusion. UN وأوضح في ذلك الشأن أن وفده يؤمن بأن الخدمات الإعلامية المقدمة من مكاتب الأمم المتحدة يمكن أن تلعب دورا محوريا في نشر المعلومات في البلدان التي لا توجد بها مراكز إعلام.
    Ce département est donc responsables des bureaux des Nations Unies sur le terrain chargés des questions politiques et de la consolidation de la paix, alors que le Département des opérations de maintien de la paix, pour sa part, coordonne la planification et la gestion de toutes les opérations de paix et de sécurité dans le monde. UN ومن ثم على هذه الإدارة مسؤولية مكاتب الأمم المتحدة السياسية ومكاتبها لحفظ السلام في الميدان، في حين تنسق إدارة عمليات حفظ السلام تخطيط وإدارة جميع عمليات السلام والأمن على نطاق العالم.
    Le déplacement des bureaux des Nations Unies de Lagos à Abuja entraînera un accroissement en volume de 18 300 dollars pour le Bureau du Nigéria, du fait de l'issue des négociations sur les prestations aux agents locaux concernés. UN فسيتطلب نقل مكاتب الأمم المتحدة من لاغوس إلى أبوجا زيادة في الحجم بمبلغ 300 18 دولار للمكتب القطري في نيجيريا، نتيجة للمفاوضات بشأن استحقاقات الموظفين المحليين المتأثرين بالنقل.
    Selon les informations reçues, le kamikaze tentait de gagner un parking situé à environ 200 mètres de l'hôtel Canal, où se trouvent des bureaux des Nations Unies, lorsqu'il a été arrêté par un policier iraquien. UN وتفيد التقارير أن الانتحاري كان يحاول الاقتراب من موقف للسيارات يبتعد نحو 200 ياردة عن فندق القنال الذي يأوي مكاتب الأمم المتحدة، حينما أوقفه شرطي عراقي.
    En outre, l'encaisse et les placements des fonds de fonctionnement s'élevaient à 39,8 millions de dollars au 31 décembre 2003, dont un montant correspondant à leur part de la trésorerie commune des bureaux des Nations Unies hors siège. UN وعلاوة على ذلك كان لدى صناديق التشغيل نقدية واستثمارات قدرها 39.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، شملت حصة جامعة الأمم المتحدة في المجمع النقدي لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    En outre, l'encaisse et les placements des fonds de fonctionnement s'élevaient à 42,8 millions de dollars au 31 décembre 2009, dont un montant correspondant à leur part de la trésorerie commune des bureaux des Nations Unies hors siège. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان لدى صناديق التشغيل مبالغ نقدية وأرصدة استثمارية قيمتها 42.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، شملت حصتها في مجمعات النقدية المشتركة لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    On trouvera dans le présent rapport les prévisions de dépenses pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2013 au titre des 11 missions politiques spéciales classées dans le groupe thématique des bureaux des Nations Unies, des bureaux d'appui à la consolidation de la paix, des bureaux intégrés et des commissions créées en application de décisions du Conseil de sécurité. UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات من الموارد المقترح توفيرها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لإحدى عشرة بعثة سياسية خاصة مصنفة في إطار المجموعة المواضيعية لمكاتب الأمم المتحدة ومكاتب دعم بناء السلام والمكاتب المتكاملة واللجان المنبثقة من مقررات مجلس الأمن.
    Un montant de 707 400 dollars est demandé au titre des services de sécurité nécessaires pour assurer la sécurité des bureaux des Nations Unies; il comprend la part des dépenses relatives au Groupe de protection des Nations Unies qui revient à la Mission et le coût de la location des véhicules d'escorte armés et du personnel fournis par le Ministère afghan de l'intérieur. UN 37 - ويُقترح رصد اعتماد قدره 400 707 دولار للخدمات الأمنية لإدارة الأمن بمكاتب الأمم المتحدة، بما في ذلك حصة البعثة من تكاليف وحدة حماية المواقع التابعة للأمم المتحدة وتكاليف استئجار مركبات الحراسة المسلحة والأفراد الذين توفرهم وزارة الداخلية.
    Sous la direction du Service des centres d'information du Siège, les centres et services d'information des Nations Unies et les composantes information des bureaux des Nations Unies s'emploieront, par le truchement d'intermédiaires locaux, à adapter à leurs auditoires la teneur de ces messages de portée mondiale, leur donnant ainsi un accent local. UN وتحت توجيه دائرة مراكز الإعلام بالمقر، ستعمل مراكز ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة والعناصر الإعلامية التابعة للمكاتب الميدانية للأمم المتحدة من خلال وسطاء محليين من أجل تكييف هذا المحتوى الموضوعي لكي يتلاءم مع المتلقين، ومن ثم يعطى صوت محلي للرسائل العالمية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus