"des bureaux locaux" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب المحلية
        
    • المكاتب الميدانية
        
    • مكاتب ميدانية
        
    • للمكاتب الميدانية
        
    • المحلية للمكاتب
        
    • الميدانيون
        
    • ومكاتب ميدانية مشتركة
        
    • للمكاتب المحلية
        
    • مكاتب فرعية
        
    • في المنطقة ومكاتب
        
    • والمكاتب المحلية
        
    Contributions au titre du coût des bureaux locaux et autres UN تكاليف المكاتب المحلية الحكومية وتكاليف أخرى مجموع المساهمات
    Les dépenses des bureaux locaux comprennent toutes les dépenses de fonctionnement, à l'exception des dépenses de personnel recruté sur le plan international et des frais de voyage international. UN وتعرف تكاليف المكاتب المحلية بأنها كل التكاليف المتكررة للمكاتب، مع استبعاد تكاليف الموظفين الدوليين والسفر الدولي.
    Le déploiement des bureaux locaux se fera dès avant la publication de la liste visée à l'article 10 ci-dessous. UN وسيتم توزيع المكاتب المحلية قبل نشر القائمة المشار اليها في المادة ١٠ أدناه.
    Il voudrait connaître les sources de financement des bureaux locaux des droits de l'homme et savoir comment les fonds sont utilisés. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي الموارد التي تستخدم في تمويل المكاتب الميدانية لحقوق اﻹنسان وكيفية استعمال اﻷموال.
    Le fait que la question de la position d'une borne soit en suspens n'empêche pas le personnel des bureaux locaux de continuer de travailler sur d'autres bornes. UN ويجب ألا يتوقف عمل المكاتب الميدانية لإقامة الدعامات الأخرى ريثما يتم الانتهاء من البت في مسألة تتعلق بدعامة محددة.
    des bureaux locaux ont été créés, ou sont en voie de l'être, à Hargeisa, Garowe, Baidoa, Kismayo et Beledweyne. UN وأقيمت مكاتب ميدانية ولا تزال أخرى طور الإنشاء في كل من هرجيسة وغاروي وبايدوا وكيسمايو وبيليت وِين.
    Chacun des bureaux locaux devrait commencer le plus tôt possible à présenter chaque jour à la Division des enquêtes un condensé des renseignements utiles et à établir les rapports plus détaillés qui seront nécessaires. UN وينبغي أن يقوم كل مكتب من المكاتب المحلية بتزويد إدارة التحقيقات بموجز يومي، في أسرع وقت ممكن، بشأن المعلومات ذات الصلة، فضلا عما سيطلب من تقارير أوفى.
    Inscription des contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux dans les programmes de travail des responsables UN إدراج عملية تحصيل المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية في خطط العمل الإدارية
    Contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux UN مساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية
    Contributions aux dépenses des bureaux locaux, par catégorie de pays, en 2004 UN الإيرادات المحصلة من مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية حسب فئة البلدان، 2004
    Une contribution destinée à couvrir les dépenses au titre des bureaux locaux a été reçue en 2003. UN وقد ورد تبرع وحيد لتكاليف المكاتب المحلية عام 2003.
    Contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux UN مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية
    Les recettes se limitent aux montants estimatifs que le PNUD escompte recevoir en espèces des gouvernements au titre des coûts des bureaux locaux. UN تقتصر إيرادات الميزانية على المبلغ المقدر قبضه نقدا من الحكومات فيما يتعلق بتكاليف المكاتب المحلية.
    Les recettes du PNUD au titre des ressources inscrites au budget d'appui ordinaire sont limitées aux contributions versées par les gouvernements pour couvrir les frais des bureaux locaux. UN وتقتصر إيرادات البرنامج اﻹنمائي بميزانية دعم الموارد العادية على المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية.
    Le contrôle fédéral est exercé par des bureaux locaux, installés sur le site ou sur le terrain, qui sont chargés de surveiller les installations des sous-traitants. UN وتوفر لجهات المراقبة الداخلية الفيدرالية سبل الوصول إلى مرافق المقاولين سواء في المواقع أو المكاتب الميدانية.
    Le travail des bureaux locaux sera coordonné par une équipe d'appui aux bureaux locaux au siège de la Mission. UN وسيقوم فريق للدعم الميداني في مقر البعثة بالتنسيق بين المكاتب الميدانية.
    Le Comité consultatif note que le renforcement des bureaux locaux s'effectue dans les limites des ressources approuvées. UN وتلاحظ اللجنة أن تعزيز المكاتب الميدانية يضطلع به بتمويل من الموارد المعتمدة.
    27. En plus de son quartier général à Douchanbé, la MONUT a conservé des bureaux locaux à Kurgan-Tyube, Khorog et Khujand. UN ٧٢ - وباﻹضافة إلى المقر القائم في دوشانبي، تدير البعثة مكاتب ميدانية في كورغان توبي، وخوروغ، وخوجاند.
    Les pouvoirs publics ont ouvert des bureaux locaux dans les régions frontalières du nord et de l'ouest et mené des activités de sensibilisation et d'information. UN وافتتحت الحكومة مكاتب ميدانية في المناطق الحدودية الشمالية والغربية واضطلعت بأنشطة للتوعية والتواصل مع الجمهور.
    Ces nominations constituent le couronnement de la fusion administrative des bureaux locaux à laquelle il a été procédé en 2010. UN وتستند هذه التعيينات إلى الدمج الإداري للمكاتب الميدانية في عام 2010.
    Contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux UN مساهمات الحكومات في تغطية التكاليف المحلية للمكاتب
    103. Le personnel des bureaux locaux a obtenu des dépositions de plusieurs témoins des massacres. UN ٣٠١ ـ وحصل الموظفون الميدانيون على شهادة عدة أشخاص كانوا شهودا على أعمال القتل.
    En outre, des initiatives visant à promouvoir les pratiques exemplaires et à augmenter l'efficacité ont porté sur la mise en place d'activités et de services communs par le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies, notamment des services médicaux, des services de sécurité et des bureaux locaux. UN وثمة مجالات أخرى لأفضل الممارسات ومبادرات تحقيق الكفاءة في ما يتصل بالعمليات المشتركة والخدمات المشتركة التي أنشأها المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري، تشمل خدمات طبية مشتركة، وخدمات أمنية مشتركة، ومكاتب ميدانية مشتركة.
    Lorsque le taux d'inflation concernant un poste de dépense déterminé, par exemple le coût des services de distribution n'est pas publié dans The Economist, on utilise les informations publiées sur les sites Web des bureaux locaux de statistiques. UN وعندما لا يتسنى الحصول من تلك المجلة على معدل التضخم فيما يتعلق بوجه معيِّن من وجوه الإنفاق، من قبيل المرافق، تستخدم المعلومات المنشورة في المواقع الشبكية للمكاتب المحلية للإحصاءات.
    L'objectif fondamental de ce programme de formation est de créer des bureaux locaux qui dispensent des services d'orientation et de consultations familiales dans toutes les régions du Sultanat. UN الهدف النهائي للبرنامج التدريبي هو إنشاء مكاتب فرعية للإرشاد والاستشارات الأسرية في جميع مناطق السلطنة.
    Le Groupe bénéficie aussi des services administratifs des bureaux locaux du PNUD en Afrique. UN ويستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي يوفرها مكتب البعثة المحلي في المنطقة ومكاتب البرنامج الإنمائي في أفريقيا.
    Le problème se posait également lorsqu'ils se rendaient dans d'autres missions ou dans des bureaux locaux à Manhattan. UN وتحدث المشكلة نفسها عندما يزور الدبلوماسيون البعثات والمكاتب المحلية اﻷخرى في مانهاتن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus