Elle a des bureaux ou des représentants au Portugal, en Italie et en Irlande. | UN | ولدى هذه اللجنة مكاتب أو ممثلون في البرتغال، وإيطاليا وأيرلندا. |
35. Dans certains pays, les gouvernements ont des bureaux ou programmes qui s'occupent essentiellement de questions touchant les autochtones. | UN | ٣٥ - توجد في بعض البلدان مكاتب أو برامج تابعة للحكومات الوطنية تهتم بالمسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين. |
Le système intégré et interconnecté devrait aussi comprendre des bureaux ou des mécanismes créés au niveau des administrations locales. | UN | وسيشمل ذلك النظام المتكامل والمترابط أيضا مكاتب أو آليات أُنشئت على مستوى الحكم المحلي. |
Lors de la plupart de ces incidents, des individus à la recherche d'argent et d'objets de valeur se sont introduits à main armée dans des bureaux ou des locaux d'hébergement. | UN | وشمل معظم هذه الحوادث عمليات مسلحة لاقتحام المكاتب أو الفنادق الصغيرة على يد مهاجمين بحثا عن المال والأشياء الثمينة. |
Les activités du secrétariat sont supervisées par un comité de gestion où siègent les chefs des bureaux ou départements qui participent à l'Initiative. | UN | وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارية مكوَّنة من رؤساء المكاتب أو الإدارات الذين يضطلعون بتنفيذ المبادرة. |
157. Plusieurs requérants demandent à être indemnisés au titre de paiements effectués pour des bureaux ou des logements du personnel au Koweït et en Iraq qui n'ont pas pu être occupés en raison de l'invasion et de l'occupation. | UN | 157- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بخسارة الاستفادة من مدفوعات متصلة بمكاتب أو أماكن لإيواء الموظفين في الكويت والعراق تعذر استخدامها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
83. Un certain nombre de réclamations de la première tranche portent sur le remboursement des loyers payés à l'avance pour des bureaux ou d'autres locaux ( < < loyers payés à l'avance > > ). | UN | 83- يطالب في عدد من مطالبات الدفعة الأولى بالتعويض عن المبالغ المدفوعة سلفاً إيجاراً لمكاتب أو مبانٍ أخرى ( " الإيجار المدفوع سلفاً " ). |
Est-ce qu'il a des bureaux ou des appartements près de cette ruelle ? | Open Subtitles | أهُناك أيّة مكاتب أو شقق موجودة بالقرب من هذا الزقاق؟ |
À la fin de 1997, des bureaux ou une autre forme de présence avaient été établis dans 15 pays ou territoires, où plus de 200 personnes menaient des activités relatives aux droits de l’homme. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، صار يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية لحقوق اﻹنسان من خلال مكاتب أو ممثليات في ١٥ بلدا أو إقليما يعمل فيها ما يزيد على ٢٠٠ فرد. |
Néanmoins, de puissants secteurs publics existent toujours dans certains pays et un nombre croissant d'entre eux ont des bureaux ou services dans lesquels on tient compte des questions démographiques dans l'examen ou l'adoption des stratégies en matière de développement. | UN | ومع ذلك فلا تزال البلدان يملك كل منها قطاعا عاما قويا ولا يزال عدد متزايد منها يملك مكاتب أو وحدات تؤخذ فيها الاعتبارات السكانية في الاعتبار لدى مناقشة واعتماد الاستراتيجيات الانمائية. |
subsidiaires, des bureaux ou des | UN | أو من مكاتب أو من هيئــات فرعيـة مختلطة |
B. Renseignements communiqués par des organisations et des organes subsidiaires, des bureaux ou des organes subsidiaires mixtes des Nations Unies | UN | باء- معلومات مبلغة من منظمات وهيئات فرعية أو من مكاتب أو من هيئات فرعية مختلطة تابعة لﻷمم المتحدة |
La FAO et le FIDA ont institué la bonne pratique consistant à créer des bureaux ou directions des partenariats chargés d'aider à mettre en œuvre la stratégie et à fournir un appui. | UN | ورسخت الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ممارسة جيدة تتمثل في إنشاء مكاتب أو مديريات للشراكة بهدف المساعدة في تنفيذ الاستراتيجية وتقديم الدعم. |
D'autres organismes encore, tels que la FAO et le FIDA, ont créé des bureaux ou directions des partenariats chargés d'aider à mettre en œuvre leurs stratégies en matière de partenariats et de fournir l'appui nécessaire. | UN | وأنشأت مؤسسات أخرى، مثل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، مكاتب أو مديريات للشراكات من أجل المساعدة على تنفيذ وتفعيل استراتيجياتها في ميدان الشراكات وتقديم الدعم. |
Les activités du secrétariat sont supervisées par un comité de gestion où siègent les chefs des bureaux ou départements qui, au sein des deux entités partenaires, participent à l'initiative. | UN | وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارة مكونة من رؤساء المكاتب أو الإدارات التي تضطلع بعمل المبادرة في المؤسستين الشريكتين. |
Cette coordination a eu lieu grâce à des contacts directs entre les commissions, en général par l'intermédiaire des bureaux ou des présidents, l'échange de rapports et d'autres documents, l'harmonisation des programmes de travail et des démarches analogues. | UN | وتم هذا التنسيق عبر الاتصالات المباشرة بين اللجان التي كانت تجري عادة عن طريق المكاتب أو الرؤساء، وعبر تبادل التقارير وغيرها من الوثائق، ومواءمة برامج العمل وخطوات أخرى مثيلة. |
Lorsque cela n'est pas possible, le Département n'aura pas d'autre choix que d'envisager la fermeture des bureaux ou de transférer leurs activités vers d'autres lieux d'implantation où les coûts sont plus abordables. | UN | وعندما يستحيل ذلك، لن يتبقى للإدارة إلا خيار النظر في إغلاق هذه المكاتب أو نقل عملياتها إلى مواقع بديلة أقرب إلى الإمكانات المتاحة. |
e) Il n'y avait pas d'interlocuteur désigné pour les contrats de louage de services au niveau de la Division de la gestion des ressources humaines, des bureaux ou de la Division de l'appui opérationnel; | UN | (ﻫ) لا توجد جهة تنسيق تُعنى بعقود الخدمة الخاصة في شعبة إدارة الموارد البشرية أو المكاتب أو شعبة دعم العمليات؛ |
47. Comme le montre le tableau 1, trois des sept sites connus de la Garde républicaine (dont le quartier général d’Abidjan) se trouvent clairement à l’extérieur des bureaux ou résidences présidentiels. | UN | 47 - وكما يبين الجدول 1، تقع بوضوح ثلاثة مواقع، من بين مواقع الحرس الجمهوري السبعة المعروفة، خارج المكاتب أو مقار الإقامة الرئاسية، بما فيها مقر قيادة قوات الحرس الجمهوري في أبيدجان. |
Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques). | UN | ويجري إنشاء المهام الإقليمية وتحديد موقعها وإدارتها بشكل مخصص من جانب أجـزاء المنظمة كل على حـدة (مثل المكاتب أو الوحدات الوظيفية). |
209. Trois requérants demandent une indemnité au titre de paiements effectués pour des bureaux ou des logements du personnel au Koweït, en Iraq et au nord de l'Arabie saoudite qui n'ont pas pu être occupés en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 209- يلتمس ثلاثة من أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بخسارة الاستفادة من دفوعات متصلة بمكاتب أو أماكن لإيواء الموظفين في الكويت والعراق وشمال المملكة العربية السعودية تعذر استخدامها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
83. Un certain nombre de réclamations de la première tranche portent sur le remboursement des loyers payés à l'avance pour des bureaux ou d'autres locaux ( " loyers payés à l'avance " ). | UN | 83- يطالب في عدد من مطالبات الدفعة الأولى بالتعويض عن المبالغ المدفوعة سلفاً إيجاراً لمكاتب أو مبانٍ أخرى ( " الإيجار المدفوع سلفاً " ). |