"des bureaux régionaux à" - Traduction Français en Arabe

    • مكاتب إقليمية في
        
    • المكاتب الإقليمية في
        
    • ومكاتب إقليمية في
        
    • ومكتبين إقليميين في
        
    Elle a son siège à Nashville et des bureaux régionaux à Knoxville, Chattanooga et Memphis. UN ويقع مكتب لجنة تينيسي لحقوق الإنسان المركزي في ناشفيل ولها مكاتب إقليمية في نوكسفيل وتشاتانوغا وممفيس.
    La Commission envisage aussi d'ouvrir des bureaux régionaux à Mazar-e-Charif, Herat, Kandahar, Bamyan, Jalalabad, Gardez et Fayzabad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اللجنة لفتح مكاتب إقليمية في مزار شريف وهيرات وقندهار وباميان وجلال أباد وغارديز وفيصل أباد.
    Le quartier général de la Mission serait installé à Kaboul et il y aurait des bureaux régionaux à Kaboul et dans sept autres villes. UN وسيكون مقر البعثة في كابول، مع وجود مكاتب إقليمية في كابول وفي سبع مدن.
    Coûts afférents au déménagement des bureaux régionaux à Bâmiyan, Mazâr-e Charîf UN الثاني تكلفة نقل المكاتب الإقليمية في باميان ومزار شريف وقندز
    Coûts afférents au déménagement des bureaux régionaux à Bâmiyan, Mazâr-e Charîf et Kondôz UN تكلفة نقل المكاتب الإقليمية في باميان ومزار شريف وقندز
    La Fédération a également un bureau au Siège des Nations Unies à New York et des bureaux régionaux à Accra, Calcutta et Buenos Aires. UN وللاتحاد أيضا مكتب في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ومكاتب إقليمية في أكرا وكلكتا وبونس آيرس.
    Il a également mis en relief les réformes proposées pour 1998, dont une restructuration prévoyant un siège à New York, des bureaux régionaux à New York et à Genève, ainsi que des centres d'appui régionaux à Santa Fé de Bogota et à Singapour. UN ٧٨ - كما أبرز في العرض التغييرات المقترحة بالنسبة لعام ١٩٩٨، بما في ذلك هيكل تنظيمي جديد مع وجود مقر في نيويورك، ومكتبين إقليميين في نيويورك وجنيف، ومركزي دعم إقليميين في سانتافي دي بوغوتا وسنغافورة.
    Le quartier général de la Mission serait installé à Kaboul et il y aurait des bureaux régionaux à Kaboul et dans sept autres villes. UN وسيكون مقر البعثة في كابول، مع وجود مكاتب إقليمية في كابول وفي سبع مدن.
    La MANUTO aurait son siège à Dili et des bureaux régionaux à Dili, Baucau, Oecussi, Maliana et Suai. UN ويقع مقر بعثة تقديم الدعم في ديلي، مع مكاتب إقليمية في ديلي وبوكاو وويكوسي وماليانا وساوي.
    L’INAMHI et d’autres services gouvernementaux ont leur siège à Quito et des bureaux régionaux à Guayaquil. UN ويوجد المعهد الوطني لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمقار الوطنية اﻷخرى للوزارات في كيتو، ولها مكاتب إقليمية في غواياكيل.
    Elle a son siège à Bruxelles et des bureaux régionaux à Caracas, Dakar et Sidney (Australie). UN ويقوم مقر الاتحاد في بروكسل وله مكاتب إقليمية في كراكاس وداكار وسيدني.
    :: Créer des bureaux régionaux à Bassora,, Diyala, Missan et Sulaymaniyah pour faciliter les activités et du Ministère dans les provinces où les retours de réfugiés et de personnes déplacées sont nombreux. UN :: إنشاء مكاتب إقليمية في البصرة وديالا وميسان والسليمانية لتيسير عمل الوزارة في المحافظات التي تكثر فيها حالات عودة اللاجئين والمهجرين داخليا.
    Établissement de bureaux régionaux : l'Institut a établi des bureaux régionaux à Bangkok et Beijing afin de développer les activités de recherche multilatérales avec diverses entités de la région Asie-Pacifique. UN إنشاء مكاتب إقليمية: أنشأ المعهد مكاتب إقليمية في بانكوك وبيجين لتطوير الأنشطة البحثية وفق نهج متعدد الأطراف، بالتعاون مع شتى الكيانات القائمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Au cours de la période considérée, le Centre national de lutte antimines a ouvert un bureau à Kassala, alors que la Commission de déminage du Sud-Soudan implantait des bureaux régionaux à Yei et Malakal. UN 63 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فتح المركز الوطني لمكافحة الألغام مكتبا في كسلا، بينما أنشأت لجنة إزالة الألغام الموجودة في جنوب السودان مكاتب إقليمية في ياي وملكال.
    Le Centre Henry Dunant pour le dialogue humanitaire est une fondation indépendante, sise à Genève. Il a des bureaux régionaux à Nairobi et Singapour, ainsi qu'une présence à New York. UN مركز هنري دونانت للحوار الإنساني مؤسسة مستقلة مقرها في جنيف، ولديها مكاتب إقليمية في نيروبي وسنغافورة، كما لديها وجود في نيويورك.
    La Mission a des bureaux régionaux à Kaboul, Kandahar, Hérat, Mazar-e Charif, Jalalabad, Kondoz, Bamiyan et Gardez, pour lesquels l'effectif total proposé est de 818 postes, comme le décrit en détail le tableau 9 ci-dessous. UN 148 - لدى البعثة مكاتب إقليمية في كابل وقندهار وهرات ومزار شريف وجلال أباد وقندز وباميان وقرديز، ويبلغ مجموع القوام المقترح من الموظفين 818 موظفاً، كما هو مبين تفصيلاً في الجدول 9 أدناه.
    En renforçant le rôle des bureaux régionaux à cet égard, le PNUD s'efforcera de mettre en place une approche plus systématique pour l'ensemble des bureaux, en se fondant sur les meilleures pratiques existantes. UN وفي مجال تعزيز دور المكاتب الإقليمية في الرقابة على النتائج، فسيسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى وضع نهج أكثر انتظاما عبر المكاتب، مبني على أفضل تلك الممارسات القائمة حاليا.
    Ces activités sont prévues et supervisées par des bureaux régionaux à New York, à Calcutta, à Manille et à Tokyo et par le secrétariat international à Oxford (Angleterre). UN ويقوم بتخطيط هذه الأنشطة والإشراف عليها المكاتب الإقليمية في كل من نيويورك، وكلكتا، ومانيلا، وطوكيو، وكذلك الأمانة الدولية للرابطة في أكسفورد، في بريطانيا.
    La Commission générale de vérification du Libéria a fait état de problèmes similaires après avoir évalué le fonctionnement des bureaux régionaux à la fin de 2009. UN وأفادت لجنة ليبريا العامة لمراجعة الحسابات عن وجود مشاكل مماثلة استنادا إلى تقييم أداء المكاتب الإقليمية في أواخر عام 2009.
    Je demande aux États Membres qui en ont les moyens d'examiner attentivement cette demande pour que la Mission puisse s'acquitter de son mandat de la façon la plus efficace, et ouvrir des bureaux régionaux à Erbil et à Bassorah le plus tôt possible. UN وأهيب بالدول الأعضاء التي تملك العتاد المناسب أن تنظر بجدية في هذا الطلب، حتى تتمكن البعثة من تنفيذ ولايتها على أفعل نحو، وفتح المكاتب الإقليمية في أربيل والبصرة في أقرب وقت ممكن.
    La mission a ouvert un bureau à Bakou et des bureaux régionaux à Ganga et dans le Nakitchevan, et dépêché des observateurs dans les villes et les villages de tout le pays. UN وأقامت البعثة مقرا لها في باكو ومكاتب إقليمية في غاني وناخيشيفان وأوفدت مراقبين إلى مدن وقرى في أرجاء البلد.
    78. Il a également mis en relief les réformes proposées pour 1998, dont une restructuration prévoyant un siège à New York, des bureaux régionaux à New York et à Genève, ainsi que des centres d'appui régionaux à Santa Fé de Bogota et à Singapour. UN ٧٨ - كما أبرز في العرض التغييرات المقترحة بالنسبة لعام ١٩٩٨، بما في ذلك هيكل تنظيمي جديد مع وجود مقر في نيويورك، ومكتبين إقليميين في نيويورك وجنيف، ومركزي دعم إقليميين في سانتافي دي بوغوتا وسنغافورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus