"des célébrations" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتفالات
        
    • احتفالات
        
    • لمرافق الطعام
        
    • المناسبات التي تحتفل
        
    • للاحتفالات
        
    • باحتفالات
        
    • لاحتفالات
        
    • والاحتفالات
        
    • وبالمناسبات
        
    • احتفالاتهم
        
    • العمل المكرس للاحتفال
        
    Pour 42 demandes relatives à des célébrations religieuses et culturelles UN لما مجموعه 42 طلبا لإقامة الاحتفالات الدينية والثقافية
    Son approche chaleureuse et réceptive face aux idées exprimées par les diverses délégations augure bien de l'effort collectif visant à assurer le succès des célébrations. UN إن حماسها وحسن تقبلها لﻷفكار التي أعربت عنها شتى الوفود هما بشيرا خير لمساعينا الجماعية ﻹنجاح هذه الاحتفالات.
    En règle générale, cela se passe le vendredi et les jours où ont lieu des célébrations ou des fêtes religieuses particulières; les mosquées sont alors encerclées. UN ويحدث ذلك في العادة أيام الجمعة وأيام الاحتفالات أو المناسبات الدينية الخاصة وتكون المساجد دائما محاطة بالجنود.
    Au-delà des célébrations du millénaire, ce Sommet nous a offert un moment de réflexion pour nous tourner vers l'avenir. UN هذا الوقت وقت للتفكير والنظر إلى الأمام بعد احتفالات الألفية.
    En 1996 et 1997, cette force aurait interrompu des célébrations analogues et arrêté un grand nombre de participants. UN وقيل إن قوة اﻷمن الداخلي قامت بتفريق احتفالات مماثلة في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ وألقت القبض على كثير من المشاركين.
    Cette attitude persistera longtemps après la fin des célébrations officielles. UN وسيظل هذا الموقف قائما فترة طويلة بعد انتهاء الاحتفالات الرسمية.
    Ces trois dernières années, l'organisation a collaboré à l'organisation des célébrations à Bangkok. Celles-ci coïncident notamment avec l'anniversaire de Bouddha. UN وقد شاركت المنظمة في تنظيم الاحتفالات على مدى السنوات الثلاث الماضية في بانكوك، بالتزامن مع يوم ميلاد بوذا.
    En 2001, l'Assemblée générale a désigné les VNU coordonnateurs des célébrations organisées au titre de l'Année internationale des volontaires. UN وفي عام 2010، عينت الجمعية العامة البرنامج كجهة من جهات تنسيق الاحتفالات بالسنة الدولية للمتطوعين.
    La capacité existante est actuellement beaucoup plus faible que lors des célébrations du cinquantième anniversaire. UN فالطاقة الداخلية من حيث الموارد أقل مستوى الآن مما كانت عليه إبان الاحتفالات بالذكرى الخمسين.
    D'autres cas concernent des personnes qui auraient disparu à la suite des célébrations ayant marqué le trentième anniversaire de la fondation de la Région autonome du Tibet. UN وتتعلق حالات أخرى بأشخاص يدعى أنهم اختفوا عقب الاحتفالات بالذكرى السنوية الثلاثين لتأسيس منطقة التيبت المستقلة ذاتياً.
    Depuis que la Journée a commencé à être célébrée, la participation des individus pauvres eux-mêmes a été au centre des célébrations de la Journée internationale. UN وكانت مشاركة الفقراء أنفسهم محور الاحتفالات باليوم الدولي منذ بدايتها.
    Plusieurs autres personnes auraient disparu à la suite des célébrations qui ont marqué le trentième anniversaire de la fondation de la Région autonome du Tibet. UN وتم اﻹبلاغ عن اختفاء عدة أشخاص آخرين عقب الاحتفالات بالذكرى السنوية الثلاثين لتأسيس منطقة التيبت المستقلة ذاتيا.
    Quoi qu'il en soit, il ne suffit pas de proclamer un nouveau millénaire et d'organiser des célébrations grandioses. UN وأيا كان اﻷمر فإنه لا يكفي اﻹعلان عن ألفية جديدة وإقامة احتفالات كبيرة مخططة.
    Des artistes handicapés sont également invités à se produire avec des artistes non handicapés dans le cadre des célébrations de la Fête nationale. UN ويُدعى الفنانون ذوي الإعاقة أيضاً لأداء أدوارهم مع الفنانين غير المعوقين في سياق احتفالات اليوم الوطني.
    L'Équipe spéciale a également organisé des célébrations et des manifestations parallèles. UN كما نظمت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات احتفالات وأحداث جانبية.
    Cette annonce a donné lieu à des célébrations par les partisans du Président Karzaï dans plusieurs provinces à travers tout le pays. UN وعلى إثر هذا الإعلان، أقام أنصار الرئيس كرزاي احتفالات في عدد من الأقاليم في أنحاء البلد.
    Réceptions et célébrations : Les membres de délégations désireux d'organiser le soir des réceptions ou des célébrations au Siège sont priés de se mettre en rapport avec le United Nations Catering Service (poste 3-7029 ou 3-7099). UN حفلات الاستقبال والمناسبات: يرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة الأمم المتحدة لمرافق الطعام (الهاتف الفرعي 3-7029 أو 3-7099).
    Calendrier des célébrations internationales de l'ONU : changer la donne UN تقويم المناسبات التي تحتفل بها الأمم المتحدة: " تحقيق إنجازات فعلية "
    Au cours des réunions du Comité préparatoire, les Etats Membres ont exprimé une vaste gamme d'idées, parfois divergentes sur les divers aspects des célébrations du cinquantième anniversaire. UN وخلال اجتماعات اللجنة التحضيرية أعربت الدول اﻷعضاء عن آراء بالغة التنوع بل متعارضة في بعض اﻷحيان بشأن الجوانب المختلفة للاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين.
    La Norvège se félicite par ailleurs des suites des célébrations, cette année, du centenaire de la première Conférence internationale de la paix. UN وترحب أيضا باحتفالات هذا العام بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام.
    Ces arrangements particuliers ont été pris vu le caractère unique des célébrations du cinquantième anniversaire et ne doivent pas être considérés comme pouvant servir de précédent à d'autres fins. UN ولقد وضعت هذه الترتيبات الخاصة اعترافا بالطابع الفريد لاحتفالات الذكرى السنوية الخمسين ولا يجوز اعتبارها سابقة بالنسبة إلى أي غرض آخر.
    Encouragement des fêtes populaires, des célébrations et des réjouissances réunissant le plus grand nombre possible de la population; UN تشجيع الحفلات الشعبية والاحتفالات واﻷعياد التي تجمع بين أكبر عدد ممكن من السكان؛
    26.53 La Division des médias fournit des services et diffuse des informations en vue de tenir les médias et les délégations informés des travaux des réunions que l'Organisation tient dans le monde entier, des opérations de maintien de la paix, des célébrations et manifestations spéciales, des activités du Secrétaire général et d'autres activités de l'Organisation et des institutions spécialisées. UN ٦٢-٣٥ توفر شعبة وسائط اﻹعلام الخدمات والمعلومات التي تستهدف إحاطة وسائط اﻹعلام والوفود علما بما يجري من مداولات في اجتماعات اﻷمم المتحدة في سائر أرجاء العالم، وبعمليات حفظ السلام، وبالمناسبات والفعاليات الخاصة، وبأنشطة اﻷمين العام، وسائر أنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Notant avec satisfaction que le programme des célébrations du centenaire de la première Conférence internationale de la paix, présenté par la Fédération de Russie et les Pays-Bas A/C.6/52/3, annexe. UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ برنامج العمل المكرس للاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام)٢(، المقدم من الاتحاد الروسي وهولندا، ينسجم مع مقاصد عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus