"des caisses de" - Traduction Français en Arabe

    • صناديق المعاشات
        
    • صناديق التأمين ضد
        
    • صناديق من
        
    • توظيف المدخرات
        
    • مخططات المعاشات
        
    • من ميزانية صندوق
        
    • الصناديق الطبية
        
    En Colombie et au Pérou, les avoirs des caisses de pension sont réduits aussi. UN وما زالت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في كولومبيا وبيرو صغيرة أيضا.
    Les techniques utilisées sont conformes à celles en usage dans la plupart des caisses de retraite. UN واﻷساليب المستخدمة لقياس عائد الاستثمار تتفق مع المعايير التي تستخدمها معظم صناديق المعاشات التقاعدية.
    La Caisse, qui a entrepris en 1960 de diversifier ses placements par région et par devise, est l'une des caisses de retraite les plus diversifiées du monde. UN وقد جعل تنويع اﻷصول جغرافيا وحسب العملات، منذ ١٩٦٠، الصندوق من أكثر صناديق المعاشات التقاعدية تنويعا في العالم.
    Toutes les femmes âgées de 50 à 65 ans résidant au Luxembourg et affiliées à une des caisses de maladie luxembourgeoises ont reçu une invitation à se soumettre à une mammographie. UN وقد وجهت الدعوة إلى جميع النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين ٥٠ سنة و ٦٥ سنة ممن يقمن في لكسمبرغ وينتسبن إلى أحد صناديق التأمين ضد اﻷمراض في لكسمبرغ لتقديم أنفسهن ﻹجراءات التصوير اﻹشعاعي للثدي.
    Quand nous sommes arrivés à Lubutu, major Kanyamibwa il a tué quatre jeunes garçons parce qu'ils ont refusé de transporter des caisses de cartouches. UN وعندما وصلنا إليها، كان الرائد كانياميبوا قد قتل بالفعل ٤ شبان ﻷنهم رفضوا نقل صناديق من الخرطوش.
    19. Le produit de l'activité des caisses de retraite non autonomes et des régimes de retraite par répartition est-il traité séparément? UN 19 - هل عومل ناتج أنشطة صناديق المعاشات التقاعدية غير المستقلة ونظم المعاشات التقاعدية غير الممولة بصورة مستقلة؟
    Dans plusieurs pays en développement et pays en transition, de nouvelles approches concernant ces questions sont à l'étude, notamment le rôle élargi de la gestion privée des caisses de pension. UN ويجري في عديد من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بحث نُهوج جديدة تشمل زيادة دور القطاع الخاص في إدارة صناديق المعاشات التقاعدية.
    Il convient de compléter le recours que l’on préconise actuellement à des caisses de retraite privatisées et à l’individualisation des régimes de retraite en privilégiant davantage l’accès universel à la retraite sur la base de la résidence. UN وينبغي أن يكمل نهج صناديق المعاشات المخصخصة والمفردة المقترح إنشاؤها إعطاء دور أكبر للاستحقاق الشامل على أساس اﻹقامة.
    Pour les retraites et pensions d'invalidité, on pouvait choisir entre le régime national de sécurité sociale et un régime financé par des caisses de retraite du secteur privé. UN وبالنسبة للمعاشات التقاعدية في حالات الشيخوخة والعجز، يمكن لﻷفراد أن يختاروا بين خطة الضمان الاجتماعي التي تتولى الدولة تطبيقها وخطة أخرى تمول من صناديق المعاشات التقاعدية في القطـــاع الخاص.
    Il faudrait tenir compte des caisses de retraite, des régimes de sécurité sociale et du réinvestissement des bénéfices industriels et commerciaux lorsqu'on essaierait d'élargir et d'approfondir la base de ressources. UN إذ ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار صناديق المعاشات ونظم الضمان الاجتماعي وإعادة استثمار الأرباح التجارية عند السعي إلى توسيع قاعدة الموارد وتعميقها.
    Le système en question est géré par des sociétés anonymes privées (les AFP) supervisées par des organismes gouvernementaux tels que l’Autorité de contrôle des caisses de pension. UN وتدير النظام شركات خاصة - هي إدارات صناديق المعاشات - تنظمها هيئات حكومية، هي أولا وقبل كل شيء مراقبة إدارة صناديق المعاشات.
    En fait, les banques étrangères se sont diversifiées et, outre leurs opérations bancaires normales, se sont implantées aussi dans le secteur des caisses de pensions privées et dans celui des assurances. UN وفعلا، نوعت المصارف اﻷجنبية أعمالها من العمليات المصرفية العادية إلى صناديق المعاشات التقاعدية الخاصة وإلى قطاع التأمين.
    Les ressources des caisses de pension chiliennes, qui sont établies de plus longue date, sont passées d’un peu plus de 200 millions de dollars en 1981 à près de 30 milliards en 1997. UN وقد زادت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في شيلي، التي تتوفر لديها أطول خبرة، من أكثر من ٢٠٠ مليون دولار قليلا في عام ١٩٨١ إلى نحو ٣٠ بليون دولار في عام ١٩٩٧.
    De plus, la stabilité macroéconomique et le raffermissement de la confiance des investisseurs, encouragés par des politiques économiques cohérentes et prudentes et une expansion soutenue du PIB, ont elles aussi favorisé la croissance des caisses de pension et le développement des marchés financiers. UN وعلاوة على ذلك، فإن استقرار الاقتصاد الكلي وزيادة ثقة المستثمر اللذين تحققا بفضل سياسات الاقتصاد الكلي المستديمة والرشيدة والنمو المستمر للناتج المحلي اﻹجمالي، أديا بدورهما إلى زيادة تعزيز نمو صناديق المعاشات التقاعدية ونمو اﻷسواق المالية.
    60. Le nouveau système d'épargne en vue de la pension est notamment caractérisé par le fait que l'Etat délègue à des entreprises privées la gestion des caisses de retraite des travailleurs. UN 60- وتتمثل إحدى السمات الرئيسية للنظام الجديد للادخار للمعاشات التقاعدية في قيام الدولة بتفويض إدارة صناديق المعاشات التقاعدية للعاملين إلى شركات خاصة.
    Une nouvelle campagne de sensibilisation vient d'être lancée Cf le dépliant " Le programme mammographie " publié par la Fondation luxembourgeoise contre le cancer, L'Europe contre le cancer, le Ministère de la santé et l'Union des caisses de maladie. , l'objectif étant d'atteindre 60 % de participation au moins. UN وقد بدأت مؤخرا حملة جديدة للتوعية هدفها البلوغ بنسبة المشاركة إلى ٦٠ في المائة على اﻷقل)٨٧١)٨٧١( انظر الكراسة المطوية " برنامج تصوير الثدي باﻷشعة " الذي قام بنشره مؤسسة لكسمبرغ لمكافحة السرطان، ومنظمة أوروبا ضد السرطان، ووزارة الصحة، واتحاد صناديق التأمين ضد اﻷمراض.
    Jusqu'à présent 35 % seulement des femmes invitées participent au programme de dépistage " Bulletin de liaison " , publié par le Ministère de la santé, l'Union des caisses de maladie, Fondation luxembourgeoise contre le cancer, l'Europe contre le cancer, novembre 1995 (cf annexes). UN وحتى الوقت الحاضر، لم يشترك في برنامج الفحص سوى ٥٣ في المائة من النساء اللاتي وجهت إليهن الدعوة)٧٧١ـ )٧٧١( " نشرة الاتصال " (Bulletin de liaison)، التي تنشرها وزارة الصحة، واتحاد صناديق التأمين ضد اﻷمراض، ومؤسسة لكسمبرغ لمكافحة السرطان، ومنظمة أوروبا لمكافحة السرطان، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )انظر المرفقات(.
    Le Groupe a également appris que des caisses de munitions et des armes étaient positionnées à cet endroit et que l’opération était financée depuis le Ghana. UN وأبلغ الفريق أيضا عن رؤية صناديق من الذخيرة والأسلحة في ذلك الموقع، وعن تقديم التمويل للعملية عن طريق غانا.
    Secteur financier : il incombe à la Banque centrale d'Uruguay - qui contrôle l'activité des banques, du change, des compagnies d'assurances, des sociétés de gestion des caisses de prévoyance, du marché boursier, etc. - de surveiller l'ensemble des activités financières dans le pays. UN القطاع المالي: يتولى الإشراف على مجمل النشاط المالي ذي الصلة في البلد مصرف أوروغواي المركزي، وهو جهاز يراقب أعمال المصارف، ومكاتب الصرافة وشركات التأمين، وشركات توظيف المدخرات التقاعدية، وسوق الأوراق المالية، وما إلى ذلك).
    De même, il est intéressant pour les affiliés à des caisses de retraite professionnelle qui souhaitent se déplacer entre les deux pays de savoir que les mêmes dispositions, la même réglementation et les mêmes procédures de contrôle s'y appliquent. UN ومن الملائم لأعضاء مخططات المعاشات المهنية الذين يرغبون في الانتقال بين البلدين أن يدركوا أن نفس الأحكام ونفس التنظيم ونفس الإجراءات الرقابية ستسري عليهم في كلا البلدين.
    Ces pensions représentent la majeure partie des dépenses des caisses de sécurité sociale de l'État. UN وتستأثر هذه المعاشات بالجزء الأكبر من النفقات من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي.
    Au Luxembourg, les données annuelles de 1999 et 2000 de l'Union des caisses de maladie indiquent qu'environ 550 personnes ont souffert d'une fracture de hanche. UN وفي لكسمبرغ، توضّح البيانات السنوية لعامي 1999 و2000 لدى اتحاد الصناديق الطبية أن قرابة 550 من الأشخاص قد عانت من شرخ في الحوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus