"des capacités au niveau local" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات على المستوى المحلي
        
    • القدرات على الصعيد المحلي
        
    • القدرات المحلية
        
    • قدرات المجتمعات المحلية من
        
    On voyait de plus en plus l'utilisation optimale du talent local comme la clé de l'autosuffisance et du renforcement des capacités au niveau local. UN وساد اعتقاد متزايد بأن الاستخدام الأمثل للمواهب الوطنية يشكل عنصرا أساسيا لتحقيق الاعتماد على الذات وبناء القدرات على المستوى المحلي.
    :: Créer des capacités au niveau local et donner aux collectivités locales le pouvoir d'agir, car c'est à ce niveau que se font sentir les tensions qui menacent la diversité biologique; UN :: بناء القدرات على المستوى المحلي وتمكين المجتمعات المحلية من اتخاذ الإجراءات، كما هو الحال على المستوى المحلي، حيث يصاب التنوع البيولوجي بالإجهاد
    5. Collecte d'informations et renforcement des capacités au niveau local dans les pays pilotes; UN 5- جمع المعلومات وبناء القدرات على المستوى المحلي في البلدان الرائدة؛
    Le Fonds appuiera également le renforcement des capacités au niveau local dans le but d'accroître les moyens mis au service des enfants. UN وتدعم اليونيسيف أيضا بناء القدرات على الصعيد المحلي لتعزيز تحسين الموارد للعمل من أجل الأطفال.
    Une délégation s'est déclarée favorable au renforcement des capacités au niveau local, estimant que le Fonds ne devrait plus être un exécutant. UN 46 - وأعرب وفد عن التأييد لبناء القدرات على الصعيد المحلي وقال إنه لا ينبغي أن تقوم اليونيسيف بعد الآن بدور المنفذ.
    L'accent a été mis sur le renforcement des capacités au niveau local et la mise en place d'institutions autonomes provisoires capables de fournir les services publics essentiels et d'assurer pleinement l'administration de la justice. UN وقد جرى التأكيد على بناء القدرات المحلية وإنشاء مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي قادرة على توفير الخدمات العامة الأساسية وبسط العدل على نحو كامل.
    La délégation a également déclaré que la coopération Sud-Sud de même que la coopération triangulaire devraient bénéficier d'un appui accru, notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités au niveau local. UN وأوضح الوفد كذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مجالان يتطلبان دعماً أكبر، لا سيما في ما يتعلق ببناء القدرات المحلية.
    Le secrétariat collabore aussi avec le Programme Delnet du Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail, à Turin, au titre de l'élaboration de programmes de développement des capacités au niveau local, dans le cadre du Programme international de relèvement. UN وتتعاون الأمانة أيضا مع برنامج دلنت التابع لمركز التدريب الدولي بمنظمة العمل الدولي، في تورين بغرض وضع برامج لتطوير القدرات على المستوى المحلي ضمن سياق منهاج العمل الدولي للتعافي.
    Et, bien que le renforcement des capacités au niveau local ait été le secteur le plus touché par la réduction des dépenses de programmes, la création d’infrastructures a été plus importante que prévu compte tenu des budgets réduits, ce qui indique des gains d’efficacité. UN ومع أن بناء القدرات على المستوى المحلي كان المجال الأشد تضررا بخفض نفقات البرنامج، فإن حجم الهياكل الأساسية التي تم تشييدها كان أكبر مما كان متوقعا في ظل الميزانية المخفضة، مما يشير إلى تحقيق تحسن في الكفاءة.
    c) Observation, contrôle, surveillance, application et exécution, y compris la formation et le renforcement des capacités au niveau local, l'élaboration et le financement de programmes d'observateurs nationaux et régionaux et l'accès aux technologies et matériels. UN )ج( الرصد والمراقبة واﻹشراف والامتثال والانفاذ، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات على المستوى المحلي ووضع وتمويل برامج المراقبة الوطنية واﻹقليمية والحصول على التكنولوجيا والمعدات.
    c) Observation, contrôle, surveillance, application et exécution, y compris la formation et le renforcement des capacités au niveau local, l'élaboration et le financement de programmes d'observateurs nationaux et régionaux et l'accès aux technologies et matériels. UN )ج( الرصد والمراقبة واﻹشراف والامتثال والانفاذ، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات على المستوى المحلي ووضع وتمويل برامج المراقبة الوطنية واﻹقليمية والحصول على التكنولوجيا والمعدات.
    Afin de s'assurer qu'ils honorent parfaitement leurs obligations de réaliser progressivement le droit à l'eau et à l'assainissement au maximum des ressources disponibles, les États choisissant de décentraliser le contrôle sur ces secteurs doivent améliorer l'efficience et l'efficacité du processus en allouant plus de ressources au renforcement des capacités au niveau local. UN 55 - ومن أجل ضمان أن تكون امتثال الدول التام لالتزاماتها بالإعمال التدريجي للحق في المياه والصرف الصحي بأقصى قدر من الموارد المتاحة، يجب عليها اختيار اللامركزية في السيطرة على مجال المياه والصرف الصحي، ويجب عليها تحسين كفاءة وفعالية هذه العملية من خلال تكريس مزيد من الموارد اللازمة لبناء القدرات على المستوى المحلي.
    Une délégation s'est déclarée favorable au renforcement des capacités au niveau local, estimant que le Fonds ne devrait plus être un exécutant. UN 46 - وأعرب وفد عن التأييد لبناء القدرات على الصعيد المحلي وقال إنه لا ينبغي أن تقوم اليونيسيف بعد الآن بدور المنفذ.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, elle appuie les travaux de l'Assemblée des ministres et autorités de haut niveau sur le logement et le développement urbain, instrument de coopération régionale et d'édification des capacités au niveau local. UN ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يدعم موئل الأمم المتحدة أعمال جمعية الوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع الإسكان والتنمية الحضرية بوصفها أداة للتعاون الإقليمي وبناء القدرات على الصعيد المحلي.
    Il montre que, alors que les investissements et le renforcement des capacités au niveau local ont représenté au total 62 % des dépenses en 2007, la part des investissements d'équipement classiques, financés au moyen des fonds de développement local, n'a été que de 38 %. UN ويبيّن الجدول أنه، في حين أن مجموع ما أنفق على الاستثمارات وبناء القدرات على الصعيد المحلي في عام 2007 يمثّل 62 في المائة من مجموع النفقات، فإن الإنفاق على الاستثمارات الرأسمالية بمفهومها الكلاسيكي من خلال آلية صندوق التنمية المحلية لا يمثّل سوى نسبة 38 في المائة.
    c) Observation, contrôle, surveillance, application et exécution, y compris la formation et le renforcement des capacités au niveau local, l'élaboration et le financement de programmes d'observateurs nationaux et régionaux et l'accès aux technologies et matériels. UN )ج( الرصد والمراقبة والاشراف والامتثال واﻹنفاذ، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات على الصعيد المحلي ووضع وتمويل برامج المراقبة الوطنية والاقليمية والحصول على التكنولوجيا والمعدات.
    La délégation a également déclaré que la coopération Sud-Sud de même que la coopération triangulaire devraient bénéficier d'un appui accru, notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités au niveau local. UN وأوضح الوفد كذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مجالان يتطلبان دعماً أكبر، لا سيما في ما يتعلق ببناء القدرات المحلية.
    Ils sont parvenus à un accord sur des mesures spécifiques destinées à améliorer la qualité de l’Opération, notamment sur les critères que les organisations devront remplir pour pouvoir y participer, des stratégies sectorielles et régionales, et un engagement renouvelé en faveur des principes de l’Opération et du renforcement des capacités au niveau local. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن اتخاذ تدابير محددة لتحسين نوعية البرامج، بما فيها المعايير المتصلة بعضوية عملية شريان الحياة للسودان، والاستراتيجيات القطاعية واﻹقليمية، وإعادة الالتزام بمبادئ العملية، وبناء القدرات المحلية.
    Accueillir, à l'occasion des conférences des Parties, des manifestations parallèles faisant ressortir l'assistance offerte par les Parties visées à l'annexe I, les avantages que l'observation du climat procure pour la prise de décisions et des exemples de renforcement des capacités au niveau local UN استضافة التظاهرات الموازية أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف، التي تسلط الضوء على المساعدة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، والمنافع الإضافية للملاحظات المتعلقة بالمناخ التي يبديها صانعو القرارات وأمثلة عن بناء القدرات المحلية
    7. Encourage tous les États à appuyer le renforcement des capacités au niveau local en rassemblant et diffusant des informations sur les tendances en matière d'abus des drogues ainsi qu'en dispensant une formation et en encourageant la constitution de réseaux de proximité à tous les niveaux, de façon à tirer profit des meilleures pratiques et à échanger des données d'expérience; UN " 7 - تشجع جميع الدول على دعم بناء قدرات المجتمعات المحلية من خلال تطوير، ونشر، المعلومات المتعلقة باتجاهات إساءة استعمال المخدرات، وعلى توفير التدريب والتشجيع على تكوين شبكات مجتمعية على جميع المستويات، بهدف الاعتماد على أفضل الممارسات وتقاسم الخبرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus