"des capacités dans le cadre de" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات في سياق
        
    • القدرات كجزء من
        
    • القدرات بموجب
        
    • القدرات من خلال
        
    • القدرة في إطار
        
    • القدرات التابع
        
    Note: Les Parties ont présenté des propositions concernant une action renforcée pour le renforcement des capacités dans le cadre de l'action renforcée en matière d'adaptation, d'atténuation, de technologie et de financement. UN ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    C. Renforcement des capacités Note: Les Parties ont présenté des propositions concernant une action renforcée pour le développement des capacités dans le cadre de l'action renforcée en matière d'adaptation, d'atténuation, de technologie et de financement. UN ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    4.0 Le secrétariat appuie efficacement l'examen par le CRIC de l'objectif opérationnel concernant le renforcement des capacités dans le cadre de la Stratégie. UN 4- تقديم الأمانة دعماً فعالاً للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية.
    En 2008, les diverses autorités mexicaines chargées de la sécurité avaient participé à des activités de formation et de renforcement des capacités dans le cadre de l'action menée à tous les niveaux pour renforcer la capacité des institutions de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وفي عام 2008، شاركت عدة سلطات مكسيكية مسؤولة عن الأمن في أنشطة تدريبية وأنشطة لبناء القدرات كجزء من الجهد المبذول على جميع المستويات لبناء القدرات المؤسسية ومنع الإرهاب ومكافحته.
    L'assistance internationale doit porter sur les programmes de renforcement des capacités dans le cadre de la stratégie de développement d'un futur État palestinien. UN وينبغي للمساعدة الدولية أن تركز على برامج بناء القدرات كجزء من استراتيجية التنمية الخاصة بالدولة الفلسطينية في المستقبل.
    13. Renforcement des capacités dans le cadre de la Convention UN 13- بناء القدرات بموجب الاتفاقية
    En outre, il s'est servi de l'alimentation pour encourager les activités de réinsertion et de renforcement des capacités dans le cadre de programmes < < vivres contre travail > > ou < < vivres contre formation > > , d'alimentation scolaire, etc. UN وإضافة إلى ذلك، اتجهت البرامج إلى استخدام الأغذية كحافز لأنشطة إعادة التأهيل وبناء القدرات من خلال مشاريع معينة مثل الغذاء مقابل العمل، والغذاء مقابل التدريب والتغذية المدرسية ومشاريع مماثلة أخرى.
    Presque toutes les délégations ont réaffirmé leur soutien aux domaines prioritaires et estimé qu'il importait plus particulièrement de s'attacher à donner la priorité au domaine thématique de la lutte contre la pauvreté et au domaine fonctionnel du renforcement des capacités dans le cadre de l'action pour un développement humain durable. UN وأعادت جميع الوفود تقريبا التأكيد على دعمها لمجالات التركيز وعلقت أهمية خاصة على اﻷولوية المعطاة للمجال الموضوعي المتمثل في استئصال شأفة الفقر، والمجال الوظيفي المتمثل في تنمية القدرة في إطار التنمية البشرية المستدامة.
    Le secrétariat appuie efficacement l'examen par le CRIC de l'objectif opérationnel concernant le renforcement des capacités dans le cadre de la Stratégie. UN دعم الأمانة على نحو فعال للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية
    4.0 Le secrétariat appuie efficacement l'examen par le CRIC de l'objectif opérationnel concernant le renforcement des capacités dans le cadre de la Stratégie. UN 4- صفر تقديم الأمانة دعماً فعالاً للاستعراض الذي تجريه لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية.
    12. De nombreux représentants ont souligné combien il importait de renforcer l'interface science-politique et de créer des capacités dans le cadre de la réalisation du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 12 - أكد الكثيرون أهمية تعزيز الصلات بين العلم والسياسة وبناء القدرات في سياق تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية فيما يتعلق بالدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Les huit contributions du PNUD ont trait à la promotion et à l'élargissement de la gouvernance à des fins de création d'approches inclusives pour la réduction de la pauvreté, y compris dans les situations de crise et d'après-crise, et au renforcement des capacités dans le cadre de la planification nationale du développement et de la prestation de services publics. UN وتتمثل النواتج الثمانية في مساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز وتوسيع نطاق الحوكمة من أجل نُهُج شاملة للحد من الفقر، بما في ذلك في حالات الأزمات وما بعد انتهاء الأزمات، وفي بناء القدرات في سياق تخطيط التنمية الوطنية وتقديم الخدمات العامة.
    16. La question de l'élaboration de recommandations sur les besoins de renforcement des capacités dans le cadre de la mise en œuvre des PANA sera abordée ultérieurement. relatifs à l'environnement UN 16- وسيتم في مرحلة لاحقة تناول مسألة وضع التوصيات بشأن الاحتياجات لبناء القدرات في سياق تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Le renforcement des capacités à l'égard du Mécanisme de développement propre, sur lequel le représentant du Nigéria a eu raison de mettre l'accent, constitue déjà un élément important du dispositif que les Parties ont adopté pour le renforcement des capacités dans le cadre de la Convention, et il sera réexaminé à la session de la Conférence des Parties. UN وقد أكد ممثل نيجيريا، بحق، أهمية بناء القدرات فيما يخص آلية التنمية النظيفة، مما كان بمثابة عنصر هام في مجموعة التدابير التي اعتمدتها الأطراف بهدف تعزيز القدرات في سياق الاتفاقية، ومما سيجري استعراضه في دورة مؤتمر الأطراف.
    Le PNUD a informé le Comité qu'il allait établir des normes pour l'évaluation des capacités dans le cadre de son document directif sur l'exécution nationale et publier des directives précises en la matière dans son Manuel révisé des programmes et projets. UN أبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنه سيضع معايير لتقييم القـدرات كجزء من وثيقته المتعلقة بسياسات التنفيذ الوطني، وبأنه سيصـدر مبــادئ توجيهيــة أكــثر تحديدا فيما يتعلق بتقييم القدرات كجزء من دليله المنقح المتعلق بالبرنامج والمشاريع.
    Le PNUD a informé le Comité qu'il allait élaborer des normes relatives à l'évaluation des capacités dans le cadre de son document directif sur l'exécution nationale et publier des directives plus précises en la matière dans son Manuel révisé des programmes et projets. UN أبلغ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المجلس بأنه سيضع معايير لتقييم القدرات كجزء من وثيقته المتعلقـة بسياسات التنفيذ الوطني وبأنــه سيُصــدر مبــادئ توجيهيــة أكثر تحــديدا كجزء من دليلــه المتعلـق بالبرنامج والمشاريع. كما في أعلاه
    Le PNUD a informé le Comité qu'il élaborerait des normes relatives à l'évaluation des capacités dans le cadre de son document directif sur l'exécution nationale et publierait des directives plus précises en la matière dans son Manuel révisé des programmes et projets. UN أبلغ البرنامج المجلس بأنه سيضع معايير لتقييم القدرات كجزء من وثيقته المتعلقة بسياسات التنفيذ الوطــني وبأنـه سيصــدر مبــادئ توجيهية أكـثر تحديدا فيما يتعلـق بتقييم القــدرات كجــزء من دليـل البرنامج والمشاريع المنقح.
    Il a informé le Comité qu'il élaborerait des normes relatives à l'évaluation des capacités dans le cadre de son document directif sur l'exécution nationale et publierait des directives plus précises dans son Manuel révisé des programmes et projets. UN وأبلغ البرنامج الانمائي المجلس أنه سيضع معايير لتقييم القدرات كجزء من وثيقة السياسة العامة التي يعدهــا عـــن التنفيذ الوطني وأنه سيصدر مبادئ توجيهية لتقييم القـــدرات محددة بصــورة أفضل كجزء من دليله المنقــح للبرامج والمشاريع.
    20. La conception du suivi régulier du renforcement des capacités dans le cadre de la Convention devrait tenir compte des éléments suivants: UN 20- ينبغي مراعاة النقاط التالية أثناء تصميم نظام لرصد بناء القدرات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ:
    a) Renforcement des capacités dans le cadre de la Convention UN (أ) بناء القدرات بموجب الاتفاقية
    Le SBI a salué les efforts accomplis par le FEM pour appuyer le renforcement des capacités dans le cadre de son Initiative de renforcement des capacités; UN ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية لدعم بناء القدرات من خلال مبادرته الخاصة بتنمية القدرات؛
    Le PNUD contribue de plus en plus au renforcement des capacités dans le cadre de la coopération Sud-Sud, en amenant les pays en développement à relier et à partager leurs expériences, compétences, ressources institutionnelles et connaissances. UN ويقدم البرنامج الإنمائي بصورة متزايدة خدمات تنمية القدرات من خلال التعاون بين بلدان الجنوب، عن طريق ربط وتبادل التجارب والخبرات وموارد المؤسسات والمعارف بين البلدان النامية.
    Presque toutes les délégations ont réaffirmé leur soutien aux domaines prioritaires et estimé qu'il importait plus particulièrement de s'attacher à donner la priorité au domaine thématique de la lutte contre la pauvreté et au domaine fonctionnel du renforcement des capacités dans le cadre de l'action pour un développement humain durable. UN وأعادت جميع الوفود تقريباً التأكيد على دعمها لمجالات التركيز وعلقت أهمية خاصة على اﻷولوية المعطاة للمجال الموضوعي المتمثل في استئصال شأفة الفقر، والمجال الوظيفي المتمثل في تنمية القدرة في إطار التنمية البشرية المستدامة.
    Grâce à un moteur de création de logo (élaboré avec le concours du Programme d'ONU-Eau pour le développement des capacités dans le cadre de la Décennie), les utilisateurs ont créé d'innombrables déclinaisons. UN وبفضل نظام لإعداد الشعارات (طُور بدعم من برنامج عقد تنمية القدرات التابع لآلية الأمم المتحدة للمياه) أعد المستخدمون عددا لا يُحصى من تنويعات الشعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus