"des capacités dans les pays les moins" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات في أقل البلدان
        
    • قدرات أقل البلدان
        
    Parmi les questions revêtant une importance vitale pour la mise en oeuvre du Plan d'action de Bruxelles figurent la responsabilisation, la bonne gouvernance, l'État de droit et le renforcement des capacités dans les pays les moins avancés. UN وأوضح أن ثمة قضايا ذات أهمية حيوية لتنفيذ خطة عمل بروكسل تشمل الـمساءلة والإدارة الرشيدة وسيادة القانون وبناء القدرات في أقل البلدان نموا.
    L’accent sera mis sur le renforcement des capacités dans les pays les moins avancés, sur la base du cadre intégré pour l’assistance technique liée au commerce, qui a été élaboré par la Banque mondiale, le CCI, la CNUCED, le Fonds monétaire international, l’OMC et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وسيجري التركيز على بناء القدرات في أقل البلدان نموا في سياق اﻹطار المتكامل المشترك بين البنك الدولي ومركز التجارة الدولية واﻷونكتاد وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا.
    Il convenait de donner aux activités futures une orientation pratique et de les axer sur les questions définies dans le document final de Midrand, notamment les liens entre le commerce et l’investissement, la promotion de l’investissement dans les pays en développement et le renforcement des capacités dans les pays les moins avancés. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المقبلة، دعا إلى القيام بإجراءات عملية المنحى بشأن المجالات التي حظيت بتوافق اﻵراء والتي حددتها وثيقة ميدراند الختامية، بما في ذلك الروابط القائمة بين التجارة والاستثمار، وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية، وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً.
    L'écart entre l'aide effectivement fournie et les engagements pris au titre de l'APD, la dégradation de la situation financière et économique mondiale et l'insuffisance des technologies et des compétences de base ralentissent le développement et le renforcement des capacités dans les pays les moins avancés. UN إن الفجوة في الوفاء بالتعهدات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، والتراجع في الحالة الاقتصادية والمالية العالمية، وعدم وجود تكنولوجيا ومهارات أساسية أدت إلى تباطؤ التنمية وبناء القدرات في أقل البلدان نموا.
    En collaboration avec la Chambre internationale du commerce, la CNUCED a réalisé un projet d’élaboration de guides d’investissement et de renforcement des capacités dans les pays les moins avancés. UN ويشرع اﻷونكتاد، مع الغرفة التجارية الدولية، في تنفيذ مشروع بشأن " دلائل الاستثمار وبناء قدرات أقل البلدان نموا " .
    Dans le cadre du programme de travail relatif au transfert de technologie et aux droits de propriété intellectuelle, un projet intitulé < < Assistance technique et renforcement des capacités dans les pays les moins avancés d'Afrique en vue de la création de capacités de production pharmaceutique > > a également été lancé. UN وقام برنامج العمل المتعلق بنقل التكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية بإطلاق مشروع آخر يتعلق ب " المساعدة التقنية وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً في أفريقيا لإنشاء قدرات للإنتاج الصيدلي " .
    77. Dans le cadre du programme de travail sur le transfert de technologie et la propriété intellectuelle, un projet intitulé < < Assistance technique et renforcement des capacités dans les pays les moins avancés d'Afrique en vue de la création de capacités de production pharmaceutique > > a été lancé. UN 77- وفي سياق برنامج العمل المتعلق بنقل التكنولوجيا والملكية الفكرية، شُرِعَ في تنفيذ مشروع يهدف إلى توفير " المساعدة التقنية وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً في أفريقيا بشأن إنشاء قدرات للإنتاج الصيدلي " .
    91. Fin 2005, la CNUCED est parvenue à un accord avec les Gouvernements de l'Allemagne et du RoyaumeUni en vue de lancer le projet < < Assistance technique et renforcement des capacités dans les pays les moins avancés d'Afrique en vue de la création de capacités de production pharmaceutique > > . UN 91- وفي أواخر عام 2005 توصل الأونكتاد إلى اتفاق مع حكومتي ألمانيا والمملكة المتحدة لإطلاق مشروع حول " المساعدة التقنية وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً في أفريقيا بشأن إنشاء قدرات للإنتاج الصيدلي " .
    Les pays développés doivent prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs engagements concernant l'accroissement de l'aide financière, la réduction et l'annulation de la dette, l'abaissement des barrières commerciales, l'ouverture des marchés, le transfert de technologies et le renforcement des capacités dans les pays les moins avancés (PMA). UN فعلى البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ خطوات ملموسة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بزيادة المساعدة المالية، وخفض الديون وإلغائها، وتقليل الحواجز التجارية وفتح الأسواق ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في أقل البلدان نموا().
    La communauté internationale doit se mettre d'accord sur une nouvelle mobilisation de ressources qui soit prévisible, transparente et sensiblement renforcée et sur une filière rapide de fourniture de fonds pour financer les mesures d'atténuation et d'adaptation, le transfert de technologies, REDD-plus, et le renforcement des capacités dans les pays les moins avancés, en fonction de leurs besoins et de leurs vulnérabilités. UN وينبغي للمجتمع الدولي الاتفاق على حشد موارد جديدة يمكن التنبؤ بها وشفافة ومستدامة، وعلى اتباع نهج المسار السريع في تأمين الموارد الموجهة نحو تخفيف حدة التداعيات والتكيف معها ونقل التكنولوجيا، وبرنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وبناء القدرات في أقل البلدان نموا بما يتماشى واحتياجاتها ومواطن ضعفها.
    M. Gleckman [Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED)] indique que la CNUCED a entrepris un large éventail d'activités de coopération technique et de renforcement des capacités dans les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en plus des recherches et des analyses qu'elle a consacrées à ces groupes de pays l'an dernier. UN 7 - السيد غلكمان (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)): قال إن الأونكتاد اضطلع بطائفة واسعة من أنشطة التعاون وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً وفي البلدان غير الساحلية النامية وفي الدول النامية الجزرية الصغيرة إضافة إلى جهوده في مجال البحوث وتحليل السياسات بشأن تلك المجموعات من البلدان على مدار السنة الماضية.
    Toutefois, il faut faire davantage pour améliorer le leadership de l'Organisation en matière de renforcement des capacités dans les pays les moins avancés et les pays sortant d'un conflit, et son assistance aux États Membres s'agissant d'élaborer leur législation nationale et de l'adapter aux normes et principes internationaux. UN واستطرد قائلا إنه يلزم فعل المزيد لتعزيز الريادة التي تضطلع بها المنظمة في بناء قدرات أقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من النزاع وما تقدمه من مساعدة إلى الدول الأعضاء في سن القوانين المحلية وتكييفها مع المعايير والمقاييس الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus