"des capacités de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • قدرات اللجنة
        
    • قدرات لجنة
        
    • قدرة اللجنة
        
    • قدرات مفوضية
        
    • القدرات للجنة
        
    • بقدرة اللجنة
        
    • قدرة مفوضية
        
    - Le renforcement des capacités de la Commission nationale de la femme libanaise; UN - تنمية قدرات اللجنة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية؛
    Des programmes de renforcement des capacités de la Commission d'enregistrement des partis politiques restructurés ont été lancés et une évaluation de son plan stratégique a été entamée. UN 44 - وبدأ تنفيذ برامج لبناء قدرات اللجنة المعاد تشكيلها كما بدأ استعراض خطتها الاستراتيجية.
    Il a été procédé, avec des parties prenantes clefs, à une analyse interne de l'élection partielle, y compris de son deuxième tour. Il importe à présent que la communauté internationale appuie d'urgence le renforcement des capacités de la Commission. UN أما وقد أجريت الاستعراضات الداخلية للانتخابات الفرعية والإعادة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، فإنه سيتعين على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم على وجه السرعة لتعزيز قدرات اللجنة.
    Les discussions menées par le Gouvernement et le HautCommissariat portent notamment sur l'évaluation des capacités de la Commission de lutte contre la discrimination et de défense des droits de l'homme des Fidji dans le but de renforcer la Commission et d'assurer une meilleure conformité aux Principes de Paris. UN وتشمل المناقشات بين الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقييم قدرات لجنة حقوق الإنسان ومناهضة التمييز بفيجي بهدف تعزيز اللجنة المذكورة وضمان المزيد من الامتثال لمبادئ باريس.
    La coopération entre le HCDH et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a été centrée en particulier sur le renforcement des capacités de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وركز التعاون بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل خاص على تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le renforcement des capacités de la Commission de l'UA, du secrétariat du NEPAD, des commissions économiques régionales et des organismes participants est indispensable pour une prestation de services optimale et devrait donc être amélioré. UN ويتسم بناء قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية والوكالات المشاركة بالأهمية الحاسمة لكفالة الإنجاز الأمثل، وينبغي تعزيزه بناء على ذلك.
    Les programmes de renforcement des capacités de la Commission électorale nationale et de la Commission d'enregistrement des partis politiques se sont également poursuivis et ont été financés au moyen du même panier de fonds. UN كما استمرت برامج بناء القدرات للجنة الانتخابات الوطنية، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية بدعم من صندوق السلة.
    Les directives définissant de nouvelles formes de coopération entre les deux organisations sont sur le point d'être achevées, de même que la prochaine phase d'un projet financé par des donateurs sur le développement des capacités de la Commission. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على المبادئ التوجيهية التي تحدد أشكال التعاون الجديدة بين المنظمتين، وعلى المرحلة القادمة من مشروع تنمية قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الذي تموله جهات مانحة.
    Les membres de la mission se sont entretenus avec de nombreuses parties prenantes, ont mobilisé un appui en faveur de l'institution nationale et formulé des recommandations sur le renforcement des capacités de la Commission. UN وتقابل أفراد البعثة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، وولَّدت الدعم للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وصاغت توصيات بشأن تعزيز قدرات اللجنة.
    9. Renforcement des capacités de la Commission nationale des droits de l'homme de Côte d'Ivoire. UN 9- تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    Les principaux projets du PNUD pour la période de 2002 à 2004 comprennent un appui au programme de bonne gouvernance du Gouvernement au service de la sécurité humaine, au développement des capacités de la Commission nationale des droits de l'homme de la Mongolie et au renforcement du Parlement. UN وتشمل مشاريع البرنامج الرئيسية في الفترة من عام 2002 إلى عام 2004 تقديم الدعم من أجل إدارة الحكومة الجيدة لبرنامج الأمن البشري، وتنمية قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منغوليا، وتعزيز البرلمان.
    Renforcement des capacités de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et des organisations non gouvernementales UN جيم - الكوتشيون تاسعا - بناء قدرات اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Ces efforts ont été particulièrement fructueux en matière de réforme de la justice et du secteur de la sécurité, de la préparation des élections locales et de renforcement des capacités de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وتتسم جهود الأمم المتحدة بفعالية خاصة في مجالات إصلاح قطاع العدالة والأمن، والتحضيرات لانتخابات المجالس المحلية، وبناء قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison du renforcement tardif des capacités de la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et des difficultés techniques à obtenir des fonds UN يعزى انخفاض العدد إلى البطء في تنمية قدرات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإلى الصعوبات الإجرائية في الحصول على الأموال
    Renforcement des capacités de la Commission des droits de l'homme de la Sierra Leone UN تنمية قدرات لجنة حقوق الإنسان لسيراليون
    Ce plan définit plusieurs domaines prioritaires, parmi lesquels le renforcement des capacités de la Commission, des partis politiques et des sections Jeunes et Femmes de ces partis. UN وتتضمن الخطة مجالات ذات أولوية، مثل بناء قدرات لجنة تسجيل الأحزاب السياسية والأحزاب السياسية وأجنحتها الخاصة بالشباب والنساء.
    Les principaux objectifs qui doivent figurer dans le programme pluriannuel sont l'appui aux efforts de renforcement des capacités de la Commission de la CEDEAO, conformément à sa vision et à son plan stratégique, et le renforcement de la coopération et des activités communes des deux institutions à l'appui de l'intégration régionale et de la coopération économique en Afrique de l'Ouest. UN والأهداف العامة التي سيتضمنها البرنامج المتعدد السنوات تتمثل في دعم جهود بناء قدرات لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بما يتماشى مع رؤية اللجنة وخطتها الاستراتيجية وتعزيز التعاون والأنشطة المشتركة بين المؤسستين من أجل دعم التكامل الإقليمي والتعاون الاقتصادي في غرب أفريقيا.
    :: Renforcement des capacités de la Commission nationale de lutte contre le sida en vue de l'application du plan national multisectoriel et décentralisé de lutte contre le sida UN :: تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز على تنفيذ برنامج متعدد القطاعات ولا مركزي لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد الوطني
    Elle encourage une étroite coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et avec d'autres organes en vue de la création et du renforcement des capacités de la Commission nationale des droits de l'homme de remplir son important rôle et ses attributions dans l'esprit des Principes de Paris. UN وهي تشجع على التعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وجهات أخرى في تطوير وتعزيز قدرة اللجنة على الاضطلاع بدورها وواجباتها الهامين وفقاً لمبادئ باريس.
    Elles se sont félicitées des progrès accomplis dans la formulation d'un vaste programme intégré de renforcement des capacités de la Commission de l'Union africaine et de l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne la sécurité alimentaire. UN ورحبت أيضا بالتقدم المحرز في وضع برنامج شامل ومتكامل لبناء قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على تحقيق الأمن الغذائي.
    UNIFEM participe également au renforcement des capacités de la Commission Vérité et réconciliation en matière de protection des victimes dans les cas de violation des droits de l'homme à caractère sexiste perpétrées pendant la guerre civile qui a touché la Sierra Leone pendant 10 ans. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتقديم المساعدة أيضا في بناء القدرات للجنة سيراليون لتقصي الحقائق والمصالحة من أجل حماية الشهود في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان القائمة على نوع الجنس أثناء العقد الذي شهدته الحرب الأهلية في سيراليون.
    À cet égard, le renforcement des capacités de la Commission électorale et du Parlement sera essentiel. UN وأوضح أن الدعم اللازم للنهوض بقدرة اللجنة الانتخابية والبرلمان سيكون مهما في هذا الصدد.
    Les Nations Unies travaillent avec d'autres partenaires de l'UA au renforcement des capacités de la Commission en vue de lui permettre de mener à bien ses programmes RSS et DDR. UN وتعمل الأمم المتحدة مع شركاء آخرين في الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي على النهوض بجدولي أعمالها في مجالي إصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus