"des capacités de pêche" - Traduction Français en Arabe

    • قدرات الصيد
        
    • قدرات صيد اﻷسماك
        
    • طاقات الصيد
        
    • القدرة على صيد الأسماك
        
    • طاقة صيد اﻷسماك
        
    • القدرات في مجال الصيد
        
    • القدرة على الصيد
        
    • اﻹنتاجية للصيد
        
    Les mesures les plus urgentes sont l'évaluation et le contrôle des capacités de pêche et l'élaboration et l'application de plans nationaux. États. UN أما الإجراءات الأكثر إلحاحاً فهي تقييم ورصد قدرات الصيد وإعداد الخطط الوطنية وتنفيذها.
    L'amélioration de la gestion des capacités de pêche se heurte à des obstacles tels que les subventions à la pêche et l'absence de mesures d'incitation à envoyer les bateaux de pêche à la casse. UN ومن بين العقبات التي تعترض تطوير إدارة قدرات الصيد الإعانات التي تقدم إلى مصائد الأسماك والافتقار إلى الحوافز اللازمة لتخريد السفن.
    Une organisation régionale de gestion de la pêche a indiqué que face au nombre excessif de navires opérant dans sa zone conventionnelle, elle avait adopté un plan régional de gestion des capacités de pêche. UN 52 - وأوضحت منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنها اعتمدت، نظرا لوجود عدد من السفن أكبر من اللازم يعمل في منطقتها، خطة لتنظيم قدرات الصيد على الصعيد الإقليمي.
    Une réunion préparatoire a eu lieu en juillet 1998 en vue d’examiner les grandes lignes des éléments clefs des déclarations et plans d’action sur ces questions, y compris une déclaration et un plan d’action sur la gestion des capacités de pêche. UN وعُقد في تموز/يوليه ١٩٩٨ اجتماع تحضيري للنظر في الخطوط العريضة للعناصر الرئيسية لﻹعلانات و/أو خطط العمل المتعلقة بتلك القضايا، بما في ذلك صياغة إعلان و/أو خطة عمل بشأن إدارة قدرات صيد اﻷسماك.
    C. Gestion des capacités de pêche UN إدارة قدرات صيد اﻷسماك
    Les organisations régionales de gestion de la pêche jouent elles aussi un rôle dans la gestion des capacités de pêche. UN 56 - وتلعب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أيضا دورا في إدارة طاقات الصيد.
    La prochaine réunion de Kobe (Japon) sera l'occasion de renforcer la façon dont les cinq organismes régionaux qui gèrent les stocks de poissons grands migrateurs traitent de la question de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, de la gestion des capacités de pêche et d'autres questions. UN ويمثل الاجتماع القادم في كوب، اليابان، فرصة لتقوية الأسلوب الذي تنتهجه المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بالأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في معالجة صيد الأسماك غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه، وإدارة القدرة على صيد الأسماك ومسائل أخرى.
    Elle pourrait en outre faire valoir l'importance du Plan d'action international pour la gestion des capacités de pêche relativement aux flottes de pêche très industrialisées et inviter : UN وفيما يتعلق بخطة العمل الدولية ﻹدارة طاقة صيد اﻷسماك يمكن للجنة أيضا أن تشير إلى أهميتها فيما يتصل بأساطيل الصيد ذات التكنولوجيا الصناعية الرفيعة وأن تدعو:
    La mise en œuvre du Plan d'action international pour la gestion des capacités de pêche établi par la FAO, qui devait s'achever en 2005 en vertu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, est loin d'être terminée. UN كما أن تنفيذ خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة، والتي اتفق على تاريخ مستهدف لها هو سنة 2005 في خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لا يزال بعيدا عن التحقيق.
    Relevant que l'on ne dispose que d'informations limitées au sujet des mesures adoptées par les États pour mettre en œuvre, individuellement et par l'entremise des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches, le Plan d'action international pour la gestion des capacités de pêche adopté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, UN وإذ تلاحظ أنه لا تتوافر سوى معلومات محدودة عن التدابير التي تتخذها الدول لكي تنفذ، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة،
    Cela est particulièrement important, étant donné le coût du développement des capacités de pêche hauturière et ce que l'on peut espérer de manière réaliste sur le plan des prises dans le cas de stocks souvent surexploités, même lorsque les mécanismes d'attribution des ressources halieutiques comportent des dispositions appropriées pour assurer aux États en développement l'accès à ces ressources. UN وهذا التقييم يكتسي أهمية خاصة بالنظر إلى التكاليف المتكبدة لتنمية قدرات الصيد في أعالي البحار، وفي ضوء التوقعات الواقعية للمحاصيل الحقيقية من الأرصدة السمكية التي تكون في غالب الأحيان عرضة للصيد المفرط حتى في المناطق التي تنص فيها آليات التوزيع على أحكام خاصة بوصول البلدان النامية إلى الموارد.
    70. Demande également aux États de faire en sorte, individuellement et dans le cadre d'organismes ou d'arrangements régionaux de gestion des pêches, que les mesures urgentes énoncées dans le Plan d'action international pour la gestion des capacités de pêche soient prises rapidement et que ce plan soit appliqué sans tarder ; UN 70 - تهيب أيضا بالدول أن تكفل، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، القيام على وجه السرعة باتخاذ الإجراءات العاجلة المطلوبة في إطار خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد وتيسير تنفيذها دون إبطاء؛
    Le Canada a indiqué qu'il avait élaboré des plans d'action nationaux pour la conservation et la gestion des requins, sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et pour la gestion des capacités de pêche. UN 36 - وأبلغت كندا أنها قد وضعت خطط عمل وطنية لتنفيذ خطط العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش، وخطة العمل الدولية لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وخطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد.
    L'application du plan d'action international pour la gestion des capacités de pêche, qui doit s'achever en 2005, progresse (Plan de Johannesburg, par. 31). UN 30 - وقد أحرز تقدم تجاه الهدف الرامي إلى تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن تنظيم قدرات الصيد بحلول عام 2005 (خطة جوهانسبرغ، الفقرة 31).
    La FAO a également convoqué une réunion d’un groupe de travail technique composé d’experts indépendants sur la gestion des capacités de pêche à la Jolla (États-Unis) en avril 1998. UN ٢٢٣ - كما عقدت منظمة اﻷغذية والزراعة اجتماعا لفريق عامل تقني مؤلف من خبراء مستقلين بشأن إدارة قدرات صيد اﻷسماك في لا جوللا، الولايات المتحدة، في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Le groupe estimait également qu’il faudrait encore déployer de nombreux efforts dans les domaines de la recherche et du renforcement des capacités institutionnelles, tant au niveau national qu’international, afin d’améliorer les moyens dont on dispose actuellement pour traiter des nombreuses questions concernant la réduction et le contrôle effectifs des capacités de pêche. UN كما كان من رأي الفريق أنه يلزم الاضطلاع بقدر كبير من اﻷعمال البحثية وجهود بناء المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين القدرات الحالية على معالجة المسائل العديدة المتصلة بالتحكم في قدرات صيد اﻷسماك معالجة سليمة وتخفيض تلك القدرات فعليا.
    Quant au Plan d'action international pour la gestion des capacités de pêche et au Plan d'action international contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, ils font eux aussi partie du dispositif juridique qui sous-tend les mesures de protection de l'écosystème. UN كما أن خطة العمل الدولية بشأن إدارة طاقات الصيد وخطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه تسمان بالأهمية أيضا كجزء من الإطار التنظيمي الأوسع نطاقا الذي تقوم عليه التدابير المتصلة النظم الإيكولوجية.
    c) Plan d'action international pour la gestion des capacités de pêche (1999). UN (ج) خطة العمل الدولية بشأن إدارة طاقات الصيد.
    S'agissant de ces derniers, la Consultation technique chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et du Plan d'action international pour la gestion des capacités de pêche et de promouvoir leur application intégrale a eu lieu en juin 2004. UN وكانت ثمة مشاورة تهم بوجه عام تنفيذ خطط العمل الدولية، وهي المشاورة الفنية لاستعراض التقدم المحرز وتشجيع التنفيذ التام لخطة العمل الدولية لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه وخطة العمل الدولية لضبط طاقات الصيد التي عقدت في حزيران/يونيه 2004.
    Il a été souligné que la capacité de pêche excédentaire avait été réduite de façon transparente et équitable sans que cela n'affecte les capacités des États en développement de participer à la pêche en haute mer, conformément à l'Accord, au Code de la FAO pour une pêche responsable et au Plan d'action international de la FAO pour la gestion des capacités de pêche. UN وجرى التشديد على ضرورة خفض القدرة الزائدة على الصيد على نحو يتسم بالشفافية والإنصاف، على ألا يضر ذلك بقدرة البلدان النامية على المشاركة في مصائد الأسماك في أعالي البحار، بما يتسق مع الاتفاق ومع مدونة قواعد السلوك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطة العمل الدولية لإدارة القدرة على صيد الأسماك اللتين وضعتهما منظمة الأغذية والزراعة.
    L’importance de l’application des plans d’action internationaux de la FAO sur la gestion des capacités de pêche, la pêche au requin et les prises accidentelles d’oiseaux de mer par les palangriers et du Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable a également été soulignée. UN كما تم التشديد على أهمية تنفيذ خطط عمل منظمة اﻷغذية والزراعة الدولية ﻹدارة طاقة صيد اﻷسماك ومصائد سمك القرش، والصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد اﻷسماك التي تستخدم فيه الشباك الكبيرة. وتطبيق مدونة منظمة اﻷغذية والزراعة لقواعد السلوك لمصائد اﻷسماك.
    VI. Efforts déployés par la FAO en ce qui concerne les captures fortuites d’oiseaux marins lors des pêches à la palangre; la conservation et la gestion rationnelle des requins; et la gestion des capacités de pêche UN الجهود المبذولة في منظمة اﻷغذية والزراعـة بخصـوص الصيـد العرضـي للطيـور البحرية في عمليات الصيد التي تستعمـل الخيوط الطويلة؛ وحفظ أرصـدة سمـك القرش وإدارتها على نحو فعال؛ وإدارة القدرات في مجال الصيد
    S'agissant de la conservation et de la gestion des ressources halieutiques, des progrès ont été réalisés dans l'application du principe de précaution et de l'approche écosystémique, l'utilisation ou la mise au point d'outils de gestion et la réduction des capacités de pêche excédentaires. UN وقد شملت أوجه التقدم الذي أحرز في مجال حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي، والاستعانة بأدوات الإدارة أو استحداثها، والحد من زيادة القدرة على الصيد.
    Le premier plan adopté a été le Plan d’action international sur la gestion des capacités de pêche. Il vise à encourager les États et les organismes régionaux de pêche qui se heurtent à un problème de surcapacité et craignent pour la viabilité à long terme de leurs activités à maintenir d’abord les capacités à leur niveau actuel, puis à réduire progressivement les capacités des pêcheries concernées. UN والخطة اﻷولى التي ستعتمد هي خطة العمل الدولية ﻹدارة الطاقة الانتاجية لصيد اﻷسماك، وهي خطة ترمي إلى تشجيع الدول والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، التي تواجه مشكلة الطاقة اﻹنتاجية المفرطة التي تعوق تحقيق استدامة طويلة اﻷمد لمصائد اﻷسماك، على الحد من الطاقة اﻹنتاجية على الصعيد الحالي أولا وعلى تخفيض الطاقة اﻹنتاجية للصيد على نحو تدريجي لدى مصائد اﻷسماك المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus