Renforcement des capacités des administrations locales en Afrique à faire face au changement climatique | UN | بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ |
Renforcement des capacités des administrations locales en Afrique à faire face au changement climatique | UN | بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ |
Dans les pays sortant d'une crise, le renforcement des capacités des administrations locales a porté sur la planification et la gestion urbaines, ainsi que sur tout éventail de questions touchant à l'environnement, au changement climatique, à la problématique hommes-femmes et à la gouvernance locale. | UN | وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الأزمات، غطت برامج بناء قدرات الحكومات المحلية التخطيط والإدارة الحضريين، فضلا عن مجموعة من المسائل مثل البيئة وتغير المناخ والشؤون الجنسانية والحوكمة المحلية. |
sortant d'une crise Dans les pays sortant d'une crise, le FENU met particulièrement l'accent sur la mise en place de systèmes transparents d'allocation budgétaire et sur le renforcement des capacités des administrations locales en matière de planification participative et de procédures budgétaires. | UN | 14 - في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الأزمات، يركز الصندوق بشكل خاص على إدراج نُظم شفافة للتحويل المالي وعلى بناء قدرة الحكومات المحلية على التخطيط القائم على المشاركة وإجراءات الميزنة. |
La Mission continuera, par l'intermédiaire des équipes d'appui aux comtés, à concourir au renforcement des capacités des administrations locales. | UN | وعن طريق فريق الدعم القطري، ستواصل البعثة المساعدة في بناء وتعزيز قدرات الحكومة المحلية. |
Le PNUD a commencé à planifier les activités de relèvement dès le début de la période des secours humanitaires et a facilité l'établissement de cadres de relèvement rapide axés sur l'élargissement et le renforcement des capacités des administrations locales à gérer efficacement cette tâche écrasante au lendemain du tsunami. | UN | وقد أطلق البرنامج الإنمائي عملية التخطيط للإنعاش في وقت مبكر خلال الفترة الإنسانية ودعم وضع أطر للانتعاش المبكر تركز على توسيع وتعزيز قدرات الإدارات المحلية على إدارة عملية الانتعاش الهائلة بفعالية بعد كارثة تسونامي. |
10. Prie en outre la Directrice exécutive d'appuyer le développement des capacités des administrations locales pour renforcer et améliorer les bases de données et les informations qu'elles utilisent pour les besoins de la planification; | UN | 10 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تدعم بناء قدرات الحكومات المحلية وأن تحسن قواعد المعلومات والبيانات التي تستعملها في أغراض التخطيط؛ |
- Améliorer les capacités de gestion des ressources en eau par de meilleures méthodes de labour, de récolte et de stockage des eaux, l'introduction de nouvelles technologies et le renforcement des capacités des administrations locales et des organisations d'agriculteurs. | UN | - تعزيز قدرات إدارة موارد المياه من خلال تحسين أساليب حراثة الأراضي وتجميع المياه وتخزينها، والأخذ بالتكنولوجيات الجديدة وبناء قدرات الحكومات المحلية ومنظمات المزارعين. |
223. Pour pouvoir investir dans ce secteur, le Népal a besoin de l'aide internationale, qui servira au renforcement des capacités des administrations locales et des ONG et permettra d'améliorer les établissements humains pour les pauvres. | UN | 223- وللاستثمار في هذا القطاع، تحتاج نيبال إلى المساعدة الدولية التي ستساعد في بناء قدرات الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية وتكون مفيدة في تحسين المستوطنات البشرية القائمة المخصصة للفقراء. |
Les évaluations effectuées en 2009 ont fait ressortir de bons résultats en matière de renforcement des capacités des administrations locales. Au Niger et en Mauritanie, par exemple, on a conclu que les autorités locales connaissaient beaucoup mieux les procédures de passation de marchés publics, en grande partie parce qu'elles ont appliqué des subventions globales octroyées par le Fonds et versées par le biais de comptes du trésor national. | UN | 23 - أظهرت التقييمات التي أجريت في عام 2009 نتائج جيدة فيما يتعلق ببناء قدرات الحكومات المحلية: ففي النيجر وموريتانيا مثلا، خلص القائمون بالتقييم إلى أن السلطات المحلية اكتسبت فهما جيدا لإجراءات التعاقد فيما يخص الموارد العامة، وهو ما يعزى إلى حد كبير إلى أنها كانت قد نفذت منحا إجمالية مقدمة من الصندوق عبر حسابات الخزانة الوطنية. |
j) Il faudrait que la communauté internationale, y compris les donateurs, s'efforce de faciliter et d'appuyer le renforcement des capacités des administrations locales par la formation, l'assistance technique et les échanges entre villes, en tenant compte des besoins particuliers des pays bénéficiaires. | UN | (ي) ينبغي للمجتمع الدولي، بما فيه الجهات المانحة، أن يعمل على تسهيل ودعم بناء قدرات الحكومات المحلية بتوفير التدريب والمساعدة التقنية والتبادلات فيما بين المدن، وعلى نحو يراعي تمايز احتياجات البلدان المتلقية. |
j) La communauté internationale, notamment les donateurs, devrait s'efforcer de faciliter et d'appuyer le renforcement des capacités des administrations locales par la formation et l'assistance technique et au moyen d'échanges entre les villes, en tenant compte des besoins individuels des pays. | UN | (ي) ينبغي للمجتمع الدولي، بما فيه الجهات المانحة، أن يعمل على تيسير ودعم بناء قدرات الحكومات المحلية من خلال التدريب والمساعدة التقنية وعمليات التبادل فيما بين المدن، مع مراعاة الاحتياجات الفردية للبلدان. |
Le programme s'efforce également de formaliser une approche de l'administration en ligne et du développement local par l'élaboration de nouvelles réglementations, le réexamen des politiques existantes (enseignements tirés de l'expérience) pour qu'elles produisent des effets et soient appliquées aux TIC, ainsi que par l'intégration des TIC dans les programmes de renforcement des capacités des administrations locales. | UN | ويسعى البرنامج أيضا إلى إضفاء الطابع الرسمي على نهج الإدارة الإلكترونية والتنمية المحلية، عن طريق وضع أنظمة جديدة، واستعراض السياسات القائمة (الدروس المستفادة)، لاستخلاص أثرها وإمكانية محاكاتها فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدراج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج بناء قدرات الحكومات المحلية. |
à la modernisation du secteur public et au renforcement des capacités des administrations locales en matière de fourniture des services essentiels | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ ممارسات الحوكمة الرشيدة وبناء المؤسسات، عن طريق تحديث القطاع العام ودعم قدرة الحكومات المحلية على تقديم الخدمات الأساسية |
a) Renforcement de la capacité des pays membres dans le domaine de la gouvernance et du développement des institutions grâce à la modernisation du secteur public et au renforcement des capacités des administrations locales en matière de fourniture des services essentiels | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ ممارسات الحوكمة الرشيدة وبناء المؤسسات، عن طريق تحديث القطاع العام ودعم قدرة الحكومات المحلية على تقديم الخدمات الأساسية؛ |
La Mission a continué, par l'intermédiaire des équipes d'appui aux comtés, à concourir au renforcement des capacités des administrations locales. | UN | وواصلت البعثة من خلال عمليات الفريق القطري، المساعدة في بناء وتعزيز قدرات الحكومة المحلية. |
d) Appuyer le renforcement des capacités des administrations locales dans le domaine de la prévention des conflits et des interventions : les programmes de prévention des conflits de l'Union européenne, de l'Union africaine et de l'ONU doivent cibler les administrations locales en tant que protagonistes essentiels dans la promotion de la paix et la stabilité; | UN | )د) دعم قدرات الإدارات المحلية لمنع نشوب النزاعات والتصدي لها: وتحتاج برامج منع نشوب النزاعات في الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى استهداف الإدارة المحلية بصفتها طرفاً أساسياً في توطيد دعائم السلم والاستقرار؛ |