La SDH participe aussi au renforcement des capacités des structures nationales dans le domaine des droits de l'homme et organise des activités de sensibilisation et de promotion des droits de l'homme. | UN | ويشارك الفرع في تعزيز قدرات الهياكل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وينظم أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان وتعزيزها. |
La priorité a été accordée au renforcement des capacités des structures décisionnelles existantes à l'échelon local. | UN | وقد أُعطيت الأولوية لتعزيز قدرات الهياكل القائمة لصنع القرار على الصعيد المحلي. |
du renforcement des capacités des structures et institutions chargées de la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | تعزيز قدرات الهياكل والمؤسسات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Le renforcement des capacités des structures en charge du pilotage du processus de mise en œuvre des actions en faveur de l'enfance. | UN | بناء قدرات الهياكل المكلفة بتوجيه عملية تنفيذ الإجراءات المتخذة لصالح الطفل. |
Ateliers de formation à l'intention de fonctionnaires et de membres d'ONG et conseils à la communauté internationale des donateurs sur le renforcement des capacités des structures locales de soutien aux victimes de violences sexuelles et d'exploitation, y compris les enfants | UN | تنظيم حلقات عمل تدريبية للموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية وإسداء المشورة إلى الجهات المانحة الدولية بشأن بناء قدرة هياكل الدعم المحلي لضحايا العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، ومن بينهم الأطفال |
Une attention plus grande a été accordée au renforcement des capacités des structures nationales de lutte antimines. | UN | وكان هناك تركيز أكبر على بناء قدرات الهياكل الوطنية لإزالة الألغام. |
Au plan du relèvement des collectivités, les rapports ont signalé séparément les résultats concernant l'amélioration des moyens d'existence, la réintégration durable et le renforcement des capacités des structures sociales pour leur permettre d'appuyer le relèvement, ce qui a malheureusement empêché, quoique dans une moindre mesure, de cerner clairement les résultats au niveau des produits. | UN | وحصل إبلاغ مشترك عن الانتعاش المجتمعي من ازدياد سبل المعيشة وإعادة الإدماج المستدامة وبناء قدرات الهياكل الاجتماعية إلى استدامة الانتعاش، مما أضعف للأسف، ولو قليلا، أثر الإنجاز على مستوى المخرجات. |
Un appui au renforcement des capacités des structures nationales. | UN | دعم لتعزيز قدرات الهياكل الوطنية. |
Au niveau provincial enfin, il importe de mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités des structures publiques afin de leur permettre d'exercer un contrôle accru sur les questions de développement et les questions humanitaires, et d'orienter davantage l'action dans ces domaines. | UN | وعلى مستوى المحافظات، من الضروري زيادة التركيز على بناء قدرات الهياكل الحكومية بهدف إتاحة زيادة الرقابة الأفغانية على المسائل الإنمائية والإنسانية وإدارتها. |
Dans ce contexte, il dit que le programme SPIDER devrait fonctionner de manière pleinement transparente afin de contribuer au renforcement des capacités des structures nationales et régionales de gestion des catastrophes, particulièrement dans les pays en développement. | UN | وفي هذا السياق، قال إن برنامج الأمم المتحدة المذكور يجب أن يؤديَ وظيفته بشكل شفّاف تماماً لكي يساهم في بناء قدرات الهياكل الوطنية والإقليمية لإدارة الكوارث، لا سيما في البلدان النامية. |
Pour ce qui est du renforcement des capacités des structures sociales pour leur permettre de poursuivre l'application des mesures de relèvement, les interventions du PNUD ciblent le renforcement de l'autonomie et la cohésion sociale, par la formation des membres des collectivités et la contribution aux processus d'organisation des collectivités et de réconciliation. | UN | وبالإشارة إلى تنمية قدرات الهياكل الاجتماعية على استدامة الانتعاش، يبذل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهوده في المقام الأول في مجالي التمكين والتماسك الاجتماعي، وتشمل الأنشطة تدريب أفراد المجتمعات فضلا عن تقديم الدعم لعمليات تنظيم المجتمعات والمصالحة. |
C'est donc un bon exemple de la façon dont le renforcement des capacités des structures locales peut contribuer au passage de la phase des secours humanitaires à celle du relèvement rapide et promouvoir des solutions durables dans les domaines de la coordination et de la participation. | UN | وهذا بالتالي مثال على كيفية تنمية قدرات الهياكل المحلية بما يمكن أن يسهم في تحقيق الانتقال من المرحلة الإنسانية ومرحلة الإغاثة المبكرة إلى النهوض بحلول دائمة للتنسيق والمشاركة(). |
4. Un projet de coopération technique pour le renforcement des capacités des structures politiques et parapolitiques dans le domaine des droits de l’homme a été élaboré par le Centre pour les droits de l’homme en étroite collaboration avec le Gouvernement et d’autres partenaires, en particulier la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) et le PNUD. | UN | ٤ - أعد مركز حقوق اﻹنسان مشروع تعاون تقني لتعزيز قدرات الهياكل السياسية وشبه السياسية في مجال حقوق اﻹنسان بالتعاون الوثيق مع الحكومة وغيرها من الشركاء، لا سيما البعثة المدنية الدولية في هايتي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
le renforcement des capacités des structures communautaires (comité des parents d'élèves, comités villageois de développement, etc.) à la gestion des écoles et au suivi de la scolarisation des filles ; | UN | تعزيز قدرات الهياكل المجتمعية (لجنة آباء الطلاب واللجان القروية للتنمية وما إلى ذلك) في مجال إدارة المدارس ومتابعة التحاق الفتيات بالمدارس؛ |
28. Selon l'UNDAF 20082012, le Code de la famille adopté en 2005 représente une réelle avancée sur le plan juridique mais il ne pourra effectivement être appliqué que moyennant un travail considérable de communication et de renforcement des capacités des structures judiciaires. | UN | 28- وبين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 أن قانون الأسرة المعتمد في عام 2005 يشكل تطوراً حقيقياً على الصعيد القانوني ولكنه لن يطبق بصورة فعالة إلاَّ إذا بذل مجهود كبير في مجال الاتصال وتعزيز قدرات الهياكل القضائية(49). |
a) Les domaines d'activité suivants: i) renforcement des capacités des structures chargées de la concurrence, notamment la Commission nationale de la concurrence et de la consommation; ii) formation des agents de l'administration (dont les magistrats) et des opérateurs économiques pour le développement de la culture de la concurrence; | UN | (أ) مجالات أنشطة المساعدة التقنية: `1` تعزيز قدرات الهياكل المكلفة بالمنافسة، لاسيما اللجنة الوطنية للمنافسة والاستهلاك؛ و`2` تدريب موظفي الإدارة (منهم رجال القضاء) والمشتغلين في القطاع الاقتصادي لتنمية ثقافة المنافسة؛ |
:: Ateliers de formation à l'intention de fonctionnaires et de membres d'ONG et conseils à la communauté internationale des donateurs sur le renforcement des capacités des structures locales de soutien aux victimes de violences sexuelles et d'exploitation, y compris les enfants | UN | :: تنظيم حلقات عمل تدريبية للموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية وإسداء المشورة للجهات المانحة الدولية بشأن بناء قدرة هياكل الدعم المحلي لضحايا العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، ومن بينهم الأطفال |