Bien que sa portée soit mondiale, le plan met l'accent sur le renforcement des capacités en Afrique subsaharienne. | UN | وعلى الرغم من أنَّ الخطة عالمية النطاق فإنها تركِّز على بناء القدرات في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Avril 2000 Consultant national de la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique : évaluation de projet au Gabon | UN | خبير استشاري وطني لمؤسسة بناء القدرات في أفريقيا: مشروع تقييم في غابون |
Déclaration de l'Union africaine proclamant une Décennie pour le renforcement des capacités en Afrique | UN | إعلان حول إعلان الاتحاد الأفريقي عن عقد لبناء القدرات في أفريقيا |
A l'échelon régional, plusieurs activités ont été menées en commun, telles que l'Initiative pour le renforcement des capacités en Afrique, le projet sur les dimensions sociales de l'ajustement et les études des perspectives nationales à long terme. | UN | وهناك على الصعيد اﻹقليمي أنشطة مشتركة مثل مبادرة بناء القدرات الافريقية واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف، والدراسات الوطنية للمنظور الطويل اﻷجل. |
Soumana Sako, Secrétaire exécutif, Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique | UN | سومانا ساكو، الأمينة التنفيذية، مؤسسة بناء القدرات الأفريقية |
Le Programme appuie également l'établissement de réseaux de coopération en Asie du Sud-Est ainsi qu'en Amérique centrale et dans les Caraïbes, destinés à réduire la vulnérabilité au niveau local, ainsi que des programmes de formation et de renforcement des capacités en Afrique australe. | UN | ويدعم البرنامج أيضا إنشاء شبكات تعاونية في جنوب شرقي آسيا وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي للتقليل من إمكانية التعرض للمخاطر محليا، فضلا عن برامج للتدريب وبناء القدرات في الجنوب الأفريقي. |
Afin d'améliorer le renforcement des capacités en Afrique, le Fonds monétaire international (FMI) a créé des centres régionaux d'assistance technique en Afrique de l'Ouest et en Afrique de l'Est. | UN | ولتحسين بناء القدرات في أفريقيا أنشأ صندوق النقد الدولي مراكز إقليمية للمساعدة التقنية في غرب وشرق أفريقيا. |
Nous sommes toutefois inquiets de voir que le renforcement des capacités en Afrique continue d'être une véritable gageure, sur laquelle se greffe le problème de la fuite des cerveaux. | UN | إلا أننا نشعر بالقلق لأن بناء القدرات في أفريقيا ما زال يشكل تحديا خطيرا يقترن بمشكلة استنزاف الأدمغة. |
Ce Partenariat était géré par la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, basée au Zimbabwe. | UN | وتتولى مؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية، التي يوجد مقرها في زمبابوي إدارة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا. |
Ce Partenariat était géré par la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, basée au Zimbabwe. | UN | وتتولى مؤسسة بناء القدرات الأفريقية، التي يوجد مقرها في زمبابوي إدارة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا. |
Elle a toutefois reconnu la part prise par le FEM dans le financement d'activités habilitantes et d'activités connexes de renforcement des capacités en Afrique. | UN | غير أن هذا الطرف سلَّم بدور المرفق في تمويل الأنشطة التمكينية وما يتصل بها من بناء القدرات في أفريقيا. |
Elle implique la mobilisation des médias au service du renforcement des capacités en Afrique, et des partenariats avec d'autres acteurs de la communication. | UN | كما تنطوي على العمل مع وسائط الإعلام لتعزيز القدرات في أفريقيا وإشراك كيانات أخرى معنية بالاتصالات كشركاء. |
CAPAS : un programme de renforcement des capacités en Afrique | UN | البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات: برنامج لبناء القدرات في أفريقيا |
L'Allemagne a signalé qu'elle était prête à apporter un soutien pour favoriser les résultats d'éducation au travers de programmes d'aide au renforcement des capacités en Afrique. | UN | وأكدت ألمانيا دعمها لتعزيز نتائج التعليم عن طريق برامج المساعدة على بناء القدرات في أفريقيا. |
Il finance des travaux de recherche qui réduisent l'incertitude, renforce la capacité d'adaptation et soutient des programmes de renforcement des capacités en Afrique. | UN | ويموّل البرنامج البحوث التي تحدّ من عدم اليقين، وتعزز القدرة على التكيف وتدعم برامج بناء القدرات في أفريقيا. |
Le travail de ces organisations est axé fortement sur le renforcement des capacités en Afrique. | UN | وتركز هذه المنظمات جميعها تركيزا قويا على بناء القدرات في أفريقيا. |
Pour l'Inde, le renforcement des capacités en Afrique est un secteur prioritaire. | UN | إن بناء القدرات في أفريقيا هو مجال ذو أولوية في نظر الهند. |
FEM/PNUD - Renforcement des capacités en Afrique subsaharienne | UN | مرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - بناء القدرات في أفريقيا جنوب الصحراء |
5. La Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique. Le PNUD a appuyé la Fondation, qui gère le fonds de 100 millions de dollars versés par des donateurs. | UN | ٥ - مؤسسة بناء القدرات الافريقية: قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لمؤسسة بناء القدرات الافريقية التي تتولى ادارة اﻷموال التي يقدمها المانحون والتي تبلغ ١٠٠ مليون دولار. |
Il favorise par ailleurs le renforcement des capacités régionales et nationales par l'intermédiaire de programmes tels que l'Initiative pour le renforcement des capacités en Afrique. | UN | ومن خلال برامج مثل " مبادرة بناء القدرات الافريقية " ، يدعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بناء القدرات الوطنية والاقليمية. |
Soumana Sako, Secrétaire exécutif, Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique | UN | سومانا ساكو، الأمينة التنفيذية، مؤسسة بناء القدرات الأفريقية |
Un projet spécial sur le renforcement des capacités en Afrique australe a été réalisé avec des fonds de l'UNESCO/CISS pour développer les échanges de données d'expérience d'ordre psychologique en Afrique australe. | UN | بدعم مالي من المجلس الدولي لعلوم الاجتماع/اليونسكو، تم إجراء مشروع خاص عن " بناء القدرات في الجنوب الأفريقي " لتعزيز تبادل الخبرات ذات الصلة بعلم النفس في الجنوب الأفريقي. |