"des capacités en vue" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات اللازمة
        
    • القدرات من أجل
        
    • القدرات بهدف
        
    • القدرات بغية
        
    • القدرات لأغراض
        
    • القدرات فيما يتعلق
        
    • القدرات فيما يتصل
        
    • القدرات لغرض
        
    • القدرات سعيا
        
    • القدرات لضمان
        
    • القدرات للنظام
        
    • القدرة بغية
        
    Inventaire préliminaire des possibilités et des moyens en place pour le renforcement des capacités en vue des évaluations UN قائمة حصرية أوّلية بالفرص المتاحة والترتيبات المتخذة لبناء القدرات اللازمة لأغراض التقييمات
    Renforcement des capacités en vue d'établir un lien entre promotion des investissements et institutions du secteur industriel; UN :: بناء القدرات اللازمة لربط ترويج الاستثمار بالمؤسسات المعنية بالصناعة؛
    Dans de nombreux pays, le manuel a servi de fondement aux activités de renforcement des capacités en vue de l'introduction des registres. UN وفي كثير من البلدان، يستخدم هذا الدليل كأساس لأنشطة بناء القدرات من أجل إدخال سجلات.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement des capacités en vue de l'intégration européenne UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي
    La Commission est à la tête de toutes les initiatives, y compris la mobilisation en matière de ressources, de la recherche et du renforcement des capacités en vue de surmonter la pandémie. UN وتقود اللجنة جميع المبادرات، بما في ذلك تعبئة الموارد، والأبحاث وبناء القدرات بهدف القضاء على هذه الآفة.
    Les experts souhaiteront peut-être échanger des vues et des données d'expérience sur les difficultés rencontrées dans le domaine de la coopération internationale pour lutter contre la corruption et sur les priorités à définir en matière de renforcement des capacités en vue de résoudre ces difficultés. UN ولعلَّ الخبراء يودون تبادل الآراء والخبرات بشأن التحديات القائمة في مجال التعاون الدولي لمكافحة الفساد، بالإضافة إلى أولويات بناء القدرات بغية التصدِّي لتلك التحديات.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au renforcement des capacités en vue de la réforme de l'administration indonésienne UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات لأغراض إصلاح الحكم في إندونيسيا
    D. Renforcement des capacités en vue du transfert de technologies UN دال - بناء القدرات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا
    Sous-programme 10. Renforcement des capacités en vue d'un développement écologiquement rationnel et durable UN البرنامج الفرعي ١٠ - بناء القدرات اللازمة للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة
    Elles ont souligné l'importance de l'appui que fournit le PNUD en matière de renforcement des capacités en vue de l'exécution nationale, malgré les problèmes soulevés. UN وجرى التشديد على أهمية الدعم المقدم من البرنامج الانمائي فيما يتعلق ببناء القدرات اللازمة للتنفيذ الوطني على الرغم مما يستتبعه ذلك من صعوبات.
    Sous-programme 10. Renforcement des capacités en vue d'un développement écologiquement rationnel et durable UN البرنامج الفرعي ١٠ - بناء القدرات اللازمة للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة
    D. Propositions visant à répondre aux besoins en matière de renforcement des capacités en vue d'une utilisation et d'une diffusion efficaces des écotechnologies UN دال - مقترحات لمجابهة احتياجات بناء القدرات اللازمة للاستخدام والنشر الفعالين للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    Renforcement des capacités en vue d'éliminer la violence contre les femmes dans la région de la CESAO UN تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au renforcement des capacités en vue de la réforme de l'administration indonésienne UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات من أجل إصلاح الحكم في إندونيسيا
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرات من أجل تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Ils sont convenus que la communauté internationale devait appuyer les programmes de renforcement des capacités en vue d'assurer une croissance économique et un développement durables et venir en aide aux pays qui accueillent de nombreux réfugiés. UN ووافقوا على الحاجة إلى تقديم دعم دولي إلى برامج بناء القدرات بهدف تحقيق نمو اقتصادي مستمر وتنمية مستدامة ومن أجل تقديم المساعدة إلى البلدان التي تضم أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Le CCQPO s'efforce actuellement d'élaborer une définition commune du renforcement des capacités en vue de combiner efficacement les objectifs techniques de la coopération dans ce domaine. UN وتبذل الجهود اﻵن داخل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لاستحداث فهم مشترك لبناء القدرات بهدف الجمع بين أهداف تقنية معينة للتعاون وأهداف بناء القدرات.
    À cet égard, l'Institut explorerait la possibilité d'utiliser les technologies de l'information et de la communication appropriées dans l'exécution de ses programmes de formation et de renforcement des capacités, en vue de mettre davantage ses services à la portée de ses clients et d'élaborer des programmes spécialement conçus pour atteindre le plus grand nombre possible d'utilisateurs. UN وفي هذا الصدد، سيقوم المعهد بالبحث في إمكانية استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الملائمة لتنفيذ برامجه للتدريب وبناء القدرات بغية ربط خدمات المعهد باحتياجات عملائه بصورة أوثق وتنفيذ برامج مصممة حسب الاحتياجات المحددة وذلك لضمان وصولها إلى أكبر عدد من متلقي الخدمات.
    Table ronde I : Renforcement des capacités en vue du développement durable UN فريق المناقشة الأول: بناء القدرات لأغراض التنمية المستدامة
    Une attention particulière devrait être accordée au renforcement des capacités en vue de l'application et du contrôle de l'application des normes relatives à l'accessibilité. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى بناء القدرات فيما يتعلق باعتماد المعايير الخاصة بإمكانية الوصول ورصد تنفيذها.
    Ce stade comprend également des activités d'examen destinées à assurer la continuité du processus d'évaluation des besoins de renforcement des capacités en vue de l'utilisation des écotechnologies et de la mise en place de capacités dans les secteurs prioritaires. UN وتتضمن هذه المرحلة أيضا الاضطلاع بأنشطة استعراض غايتها مساندة العملية المستمرة لتقييم احتياجات بناء القدرات فيما يتصل بتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات المحددة اﻷولويات.
    Les rouages politiques, la nature de l’État et l’efficacité des pouvoirs publics influent considérablement sur la mobilisation des ressources destinées au développement social, tant au niveau national qu’au niveau international, et sur le renforcement des capacités en vue de la formulation et de l’exécution des politiques et programmes. UN وتشكل العمليات السياسية وطبيعة الدولة وكفاءة الحكومة عناصر أساسية لتعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية سواء على الصعيد الداخلي أو في الخارج ولبناء القدرات لغرض صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج.
    Il a été dit que l'eau était essentielle pour la vie et la sécurité et qu'il était important que tous les pays privilégient la bonne gouvernance et le renforcement des capacités en vue de l'application d'une politique appropriée relative à l'eau. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المياه ضرورية للحياة وأمن البشر وأنه من المهم للبلدان كافة أن تعزز أسس الحكم السليم وبناء القدرات سعيا إلى انتهاج سياسة ملائمة للمياه.
    Renforcement des capacités et transfert de technologies :: Renforcement des capacités en vue de tirer parti de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale UN :: بناء القدرات لضمان الاستفادة من حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    a) Le Programme mondial de renforcement des capacités en vue de mettre en œuvre le Système général harmonisé, élaboré par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'Organisation internationale du Travail, et le Partenariat mondial dans le domaine du renforcement des capacités en vue de mettre en œuvre le Système général harmonisé, mis en place lors du Sommet mondial pour le développement durable : UN (أ) البرنامج المشترك بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة العمل الدولية لبناء القدرات للنظام المتوائم والشراكة العالمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من أجل بناء القدرات لتنفيذ النظام المتوائم على النحو التالي:
    La tâche est loin d'être finie en matière de sensibilisation et de renforcement des capacités en vue d'appliquer les mesures énoncées dans les Principes directeurs. UN ويلزم القيام بالمزيد من أجل التوعية وبناء القدرة بغية تنفيذ التدابير الواردة في المبادئ التوجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus