v) Rapports avec les autres activités de renforcement des capacités endogènes et de recherche-développement; | UN | ' ٥ ' الترابط مع اﻷنشطة اﻷخرى لبناء القدرات الذاتية والبحث والتطوير؛ |
Réaffirmant l'importance de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités endogènes pour assurer à tous un développement durable, | UN | إذ تؤكد من جديد أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات الذاتية بغية تحقيق التنمية المستدامة للجميع، |
C'est pourquoi, sans que cela exclue les autres objectifs qui pouvaient paraître importants, la mention, au paragraphe 1, du développement des capacités endogènes comme objectif principal de la coopération internationale, semblait tenir compte d'un besoin particulier des pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد، ودون سد اﻷبواب أمام أي أهداف أخرى قد تبدو مهمة، فإن ذكر تنمية القدرات المحلية في الفقرة ١ بوصفها الهدف الرئيسي للتعاون الدولي في الاعتبار على ما يبدو حاجة خاصة بالبلدان النامية. |
Il doit adopter, à sa cinquantième session, un programme d'action sur le renforcement des capacités endogènes en vue du transfert de technologie à des fins d'investissement. | UN | ومن المتوقع أن تعتمد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في دورتها الخمسين برنامج عمل بشأن بناء القدرات المحلية لنقل التكنولوجيا ذات الصلة بالاستثمار. |
Sous-programme 1. Renforcement des capacités endogènes et mobilisation des ressources | UN | البرنامج الفرعي ١: بناء القدرة الذاتية وتعبئة الموارد |
Le programme s'attachera à fournir, compte tenu des résultats des projets de renforcement des capacités endogènes, l'appui nécessaire pour la mise en oeuvre des mesures nationales. | UN | وسيسعى البرنامج، استنادا الى نتائج مشاريع بناء القدرة المحلية. لتحقيق هذا الهدف عن طريق تقديم الدعم اللازم لتنفيذ |
v) Rapports avec les autres activités de renforcement des capacités endogènes et de recherche-développement; | UN | ' ٥ ' الترابط مع اﻷنشطة اﻷخرى لبناء القدرات الذاتية والبحث والتطوير؛ |
Les activités de planification et de renforcement des capacités endogènes proposées seront examinées en fonction de ces critères. | UN | وسيتم وفقاً لهذه المعايير استعراض اﻷنشطة المقترحة في مجالي التخطيط وبناء القدرات الذاتية. |
Reconnaissant également que le niveau accru de coopération exigé pour la mise en oeuvre des programmes de renforcement des capacités endogènes nécessite un appui financier adéquat, | UN | " وإذ تعترف أيضا بأن ازدياد الحاجة إلى التعاون في برامج بناء القدرات الذاتية يتطلب دعما ماليا كافيا، |
b) Rapport intérimaire sur le renforcement des capacités endogènes aux niveaux national et régional | UN | )ب( تقرير مرحلي عن بناء القدرات الذاتية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle des organismes des Nations Unies concernant le renforcement des capacités endogènes dans le domaine de la science et de la technique par le biais de mesures éducationnelles, en particulier la mise en valeur des ressources humaines et la création de réseaux informatiques | UN | تقرير اﻷمين العام عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا عن طريق اتخاذ تدابير تثقيفية، ولا سيما في مجال تنمية الموارد البشرية وإقامة الشبكات اﻹعلامية |
1. Renforcement des capacités endogènes dans le domaine de la science et de la technique | UN | ١ - بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا |
Ils ont souligné que la création et le renforcement des capacités endogènes des pays en développement dans les domaines de la science et de la technologie étaient essentiels pour la croissance et le développement économique de ces pays. | UN | وأكدوا أن تطوير وتعزيز القدرات المحلية للبلدان النامية في ميداني العلم والتكنولوجيا حيويان للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية لهذه البلدان. |
Coordination à l'échelle du système du renforcement des capacités endogènes en matière de science et technique au service du développement, de suivi, d'évaluation et de prévision des techniques. | UN | وأنشطة التنسيق التي يجري الاضطلاع بهــا علــى نطاق المنظومة فيما يتعلق ببناء القدرات المحلية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، والرصد والتقييم والتنبؤ في مجال التكنولوجيا. |
Ce programme fournit des indications utiles sur les méthodes destinées à assurer le renforcement des capacités endogènes dans le domaine des sciences et de la technologie. | UN | بناء القدرات المحلية - تقديم بعض اﻷفكار الثاقبة بشأن عملية بناء القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا. |
En sa qualité d'entité chargée d'assurer à titre provisoire le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) aide les pays en développement Parties à s'acquitter de leurs obligations en finançant des activités comme la planification et le renforcement des capacités endogènes. | UN | ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان التنفيذي المؤقت لﻵلية المالية للاتفاقية، بدعم اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها وذلك بتمويل أنشطة تمكين مثل التخطيط وبناء القدرات المحلية. |
Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), en tant qu'entité chargée d'assurer à titre provisoire le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, aide les pays en développement Parties à s'acquitter de leurs engagements en finançant des activités, telles que la planification et le renforcement des capacités endogènes. | UN | ويقوم مرفق البيئة العالمية، بوصفه الكيان المؤقت لتشغيل اﻵلية المالية، بدعم اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها عن طريق تمويل اﻷنشطة المساعدة كالتخطيط وبناء القدرات المحلية. |
Renforcement des capacités endogènes et mobilisation des ressources Sous-programme 17.2 | UN | البرنامج الفرعي ١٧-١ بناء القدرة الذاتية وتعبئة الموارد* |
B. Sous-programmes SOUS-PROGRAMME 1. RENFORCEMENT des capacités endogènes ET MOBILISATION DES | UN | البرنامج الفرعي ١ - بناء القدرة الذاتية وتعبئة الموارد |
92. L'évaluation des techniques, les prévisions et les capacités de suivi constituent un élément important du renforcement des capacités endogènes. | UN | ٩٢ - وتشكل قدرات تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها ورصدها، جزءا مهما من بناء القدرة الذاتية. |
Pour que les Etats Membres puissent relever ce défi et saisir les chances qui s'offrent à eux, il est indispensable que les activités des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique mettent l'accent sur le renforcement des capacités endogènes. | UN | ومن الضروري أن تشدد أنشطة اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا على بناء القدرة المحلية من أجل مساعدة الدول اﻷعضاء على مواجهة تلك التحديات والفرص. |
Tel est le raisonnement qui a inspiré la démarche de certains donateurs pour qui le renforcement des capacités endogènes permet d'acquérir les moyens d'agir par la connaissance. | UN | وهذه هي الحجج الكامنة وراء نهج بعض الجهات المانحة التي تعتبر بناء القدرة الداخلية وسيلة تمكين من خلال المعرفة. |