"des capacités et des institutions nationales" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات والمؤسسات الوطنية
        
    • قدرات ومؤسسات وطنية
        
    Le renforcement des capacités et des institutions nationales restera le but ultime de la coopération technique de la CNUCED; UN وسيبقى تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية هو الغاية النهائية للتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد.
    Le renforcement des capacités et des institutions nationales resterait le but ultime de la coopération technique de la CNUCED; UN وسيبقى تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية هو الغاية النهائية للتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد؛
    Ses travaux en matière de gouvernance démocratique portent par ailleurs sur le renforcement des capacités et des institutions nationales dans la mise en œuvre des initiatives anticorruption. UN ويشمل عمله في مجال الحكم الديمقراطي أيضا تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية من أجل تنفيذ مبادرات مكافحة الفساد.
    23. Le renforcement des capacités et des institutions nationales peut fortement contribuer au processus d'intégration au niveau national. UN ٢٣ - ويمكن تقديم المساعدة الى حد كبير في عملية اﻹدماج على الصعيد الوطني عن طريق تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية.
    En réponse aux demandes d'aide des pays, le PNUD appuiera les efforts de prévention de conflit et de gestion de risques de catastrophe des partenaires nationaux en contribuant au renforcement des capacités et des institutions nationales pour le long terme. UN 99 - تلبية لطلبات البلدان من أجل المساعدة، سيدعم البرنامج الإنمائي جهود الشركاء الوطنيين الرامية إلى منع النزاعات وإدارة أخطار الكوارث، بتوفير المساعدة في مجال تطوير قدرات ومؤسسات وطنية طويلة الأجل.
    Réaffirmant que le développement et le renforcement des capacités et des institutions nationales pour la promotion des droits de l'homme constituent un domaine important dans lequel la coopération internationale doit s'exercer, UN وإذ تؤكد من جديد أن تنمية وتعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان يمثلان مجالاً مهماً للتعاون التقني،
    Réaffirmant que le développement et le renforcement des capacités et des institutions nationales pour la promotion des droits de l'homme constituent un domaine important dans lequel la coopération internationale doit s'exercer, UN وإذ تؤكد من جديد أن تنمية وتعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان يمثلان مجالاً مهماً للتعاون الدولي،
    Réaffirmant que le développement et le renforcement des capacités et des institutions nationales pour la promotion des droits de l'homme constituent un domaine important dans lequel la coopération internationale doit s'exercer, UN وإذ تؤكد من جديد أن تنمية وتعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان يمثلان مجالاً مهماً للتعاون الدولي،
    Plusieurs missions ont enregistré des avancées en matière de renforcement des capacités et des institutions nationales et dans l'instauration d'environnements stables. UN 7 - وحققت عدة بعثات تقدما في بناء القدرات والمؤسسات الوطنية وفي إشاعة الاستقرار.
    En étoffant ainsi les services consultatifs classiques en matière d'investissement, la CNUCED visait à offrir une assistance technique dépassant la simple activité consultative pour aller jusqu'au renforcement des capacités et des institutions nationales en faveur d'une expansion du secteur des entreprises. UN ومن خلال دمج هذه العناصر القائمة في جانب العرض في اطار الخدمات الاستشارية التقليدية في مجال الاستثمار، تسعى أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها اﻷونكتاد الى تجاوز إسداء المشورة في مجال السياسة العامة والى بناء القدرات والمؤسسات الوطنية من أجل توسيع ودعم قطاع المؤسسات.
    Cette tâche suppose un renforcement des capacités et des institutions nationales de : a) mieux adapter les cibles découlant des OMD aux caractéristiques nationales; b) suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; c) réformer les politiques de réduction de la pauvreté (consignées dans le DSRP) pour progresser dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهو ينطوي على تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية على: (أ) تكييف الأرقام المستهدفة للأهداف الإنمائية للألفية وفقا للظروف الوطنية؛ (ب) رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ و (ج) إصلاح سياسات ورقات الاستراتيجية لتعزيز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les opérations de maintien de la paix, soit par elles-mêmes soit conjointement avec d'autres éléments, ont contribué de différentes manières à la réalisation d'objectifs de consolidation de la paix tant à court terme (en atténuant les facteurs de risque et en neutralisant les facteurs de conflit) qu'à long terme (en contribuant au renforcement des capacités et des institutions nationales). UN فقد أسهمت عمليات حفظ السلام، سواء بمفردها أو إلى جانب أطراف فاعلة أخرى، في تحقيق أهداف بناء السلام على المدى القصير (من خلال التخفيف من عوامل الخطر وتنحية العوامل المؤدية إلى نشوب النزاع) وعلى المدى الطويل (من خلال الإسهام في بناء القدرات والمؤسسات الوطنية) بطرق مختلفة.
    En réponse aux demandes d'aide des pays, le PNUD appuiera les efforts de prévention de conflit et de gestion de risques de catastrophe des partenaires nationaux en contribuant au renforcement des capacités et des institutions nationales pour le long terme. UN 94 - تلبية لطلبات البلدان من أجل المساعدة، سيدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود الشركاء الوطنيين المبذولة لمنع الصراع وإدارة أخطار الكوارث بالمساعدة في إيجاد قدرات ومؤسسات وطنية طويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus