"des capacités et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات والتنمية
        
    • القدرات وتنمية
        
    • القدرات وتطوير
        
    • القدرات والتطوير
        
    Il était particulièrement important de faire appel aux compétences des institutions nationales pour le renforcement des capacités et le développement viable à long terme. UN وتكتسي الخبرة المؤسسية الوطنية أهمية بالغة لبناء القدرات والتنمية المستدامة لﻷمد البعيد.
    La deuxième, qui visait à appuyer le renforcement des capacités et le développement humain dans les pays de la CEI, s'est tenue à Moscou. UN وعُقدت حلقة عمل ثانية في موسكو لدعم بناء القدرات والتنمية الاجتماعية في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    La bonne gouvernance, le renforcement des capacités et le développement humain étaient essentiels. UN كما أن اﻹدارة السليمة وبناء القدرات والتنمية البشرية مسائل جوهرية.
    Surtout, étant donné que le capital humain est le bien le plus précieux d'un pays, il nous faut aussi axer nos efforts sur le renforcement des capacités et le développement des ressources humaines en Afrique. UN والأهم من ذلك، بما أن البشر هم أهم مقومات البلد، ينبغي أن نركز على بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    À cette fin, les écoles de commerce russes pourraient jouer un rôle en proposant des programmes axés sur le renforcement des capacités et le développement des compétences en matière d'internationalisation. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن لكليات إدارة الأعمال الروسية أن تمارس دوراً في تقديم برامج لدعم بناء القدرات وتنمية المهارات الإدارية في مجال الأخذ بالطابع الدولي.
    Ils avaient pu aussi se concentrer sur le renforcement des capacités et le développement de l'infrastructure. UN وفي الوقت نفسه، استطاعت الحكومات أن تركز في المقام الأول على بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية.
    La bonne gouvernance, le renforcement des capacités et le développement humain étaient essentiels. UN كما أن اﻹدارة السليمة وبناء القدرات والتنمية البشرية مسائل جوهرية.
    L'ACDI appuie aussi le renforcement des capacités et le développement institutionnel des organisations sous-régionales et nationales. UN وتدعم الوكالة أيضا بناء القدرات والتنمية المؤسسية للمنظمات دون اﻹقليمية والوطنية.
    L'accent sera mis sur le renforcement des capacités et le développement stratégique ainsi que sur la démonstration des meilleures pratiques grâce à la création de réseaux. UN وسيجري التركيز على بناء القدرات والتنمية الاستراتيجية، وكذلك على بيان أفضل الممارسات عن طريق نهج شبكي.
    • Le renforcement des capacités et le développement institutionnel; UN تعزيز القدرات والتنمية المؤسسية؛
    Le nouveau gouvernement s'emploie à donner un visage humain aux réformes économiques et appuie sans réserve les initiatives que mène l'ONUDI pour réduire la pauvreté par le renforcement des capacités et le développement durable. UN وتسعى الحكومة الجديدة إلى إضفاء مسحة إنسانية على الإصلاحات الاقتصادية، كما تؤيد تماما مبادرات اليونيدو الرامية إلى الحد من الفقر من خلال بناء القدرات والتنمية المستدامة.
    L'appui de son gouvernement aux territoires met l'accent sur le renforcement des capacités et le développement durable. UN 37 - وأردفت قائلة إن دعم حكومة بلدها للأقاليم يركز على بناء القدرات والتنمية المستدامة.
    e) Créer un réseau de centres d'acquisition de savoir fondés sur la collectivité pour le renforcement des capacités et le développement durable. UN )ﻫ( إنشاء شبكة مراكز تعلم في المجتمعات المحلية من أجل بناء القدرات والتنمية المستدامة.
    Le renforcement des capacités et le développement de l'infrastructure revêtaient ainsi la plus haute importance. UN ولذلك فإن بناء القدرات وتنمية الهياكل الأساسية يكتسبان أهمية بالغة.
    Le renforcement des capacités et le développement de l'infrastructure revêtaient ainsi la plus haute importance. UN ولذلك فإن بناء القدرات وتنمية الهياكل الأساسية يكتسبان أهمية بالغة.
    Pour parvenir à la concrétisation de ces priorités, les projets doivent avoir comme fonctions principales le renforcement des capacités et le développement des institutions. UN ودعما لتحقيق هذه الأولويات، يمكن عموما تحديد المشاريع المدعومة بأن بناء القدرات وتنمية المؤسسات يشكلان مهمتيها الرئيسيتين.
    22. De nombreux experts ont reconnu que, bien qu'elle ait diminué ces dernières années, l'APD continuait de jouer un rôle important, en particulier dans le renforcement des capacités et le développement institutionnel des pays en développement. UN ٢٢- أقرت كثرة من الخبراء بأنه على الرغم من تضاؤل المساعدة اﻹنمائية الرسمية على مدى السنوات القليلة الماضية، فقد استمرت تلعب دوراً هاماً، خاصة في بناء القدرات وتنمية المؤسسات في البلدان النامية.
    Depuis la création du Programme indien de coopération technique et économique en 1964, le renforcement des capacités et le développement des ressources humaines en Afrique sont devenus des domaines hautement prioritaires pour le Gouvernement indien. UN ومنذ بدء البرنامج الهندي للتعاون الاقتصادي والتقني في عام 1964، ظل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية مجالين من المجالات ذات الأولوية العالية لدى حكومة الهند.
    L'intervenante demande à cet égard que soit établi un lien entre l'application du Programme d'action de Bruxelles et celle du NEPAD, deux initiatives qui mettent l'accent sur la gouvernance, le renforcement des capacités et le développement des infrastructures. UN وفي هذا الصدد، دعت إلى إقامة صلة بين تنفيذ برنامج عمل بروكسل والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وكلاهما يشدد على الحكم وبناء القدرات وتنمية الهياكل الأساسية.
    Le renforcement des capacités et le développement de l'information et des compétences pour gérer les océans sont des composantes intégrales de l'approche fondée sur les sciences et techniques marines. UN وقال إن بناء القدرات وتطوير المعلومات والقدرات على إدارة المحيطات تشكل جزءا لا يتجزأ من مسألة العلوم والتكنولوجيا البحرية.
    Le renforcement des capacités et le développement des infrastructures en particulier pourraient combler les écarts de consommation de poisson par habitant entre les populations des côtes, celles de l'intérieur des terres, et celles des États sans littoral. UN فبناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية، على وجه الخصوص، يمكن أن يعالجا التفاوت في نصيب الفرد من استهلاك الأسماك بين سكان المناطق الساحلية وسكان المناطق الداخلية، بما في ذلك في الدول غير الساحلية.
    e) D'examiner des utilisations innovantes de modules d'apprentissage en ligne pour appuyer le renforcement des capacités et le développement institutionnel. UN (هـ) استعراض الاستخدامات المبتكرة لبيئات التعلّم الإلكتروني لدعم بناء القدرات والتطوير المؤسسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus