"des capacités institutionnelles dans" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات المؤسسية في
        
    • القدرة المؤسسية في
        
    • القدرات المؤسسية فيما
        
    • قدرات المؤسسات في
        
    • قدراته المؤسسية
        
    c) Renforcement des capacités institutionnelles dans les domaines revêtant une priorité pour les pays en développement, comme atténuation de la pauvreté, environnement, production et emploi, commerce, investissements et coordination des politiques macro-économiques; UN بناء القدرات المؤسسية في المجالات ذات الأولوية للبلدان النامية، مثل القضاء على الفقر، والبيئة والإنتاج والعمالة، والتجارة، والاستثمار، وتنسيق السياسات على مستوى الاقتصاد الكلي؛
    Dans le même esprit, pour ce qui est des soins à donner aux jeunes enfants, certaines délégations ont insisté sur le rôle qui incombait aux hommes en tant que pères et ont constaté que le renforcement des capacités institutionnelles dans ce domaine s'était, semblait-il, amorcé. UN وفي نفس هذا الاتجاه، فيما يتصل برعاية الطفولة المبكرة، شددت بعض الوفود على دور الرجل كأب، ملاحظين أن بناء القدرات المؤسسية في هذا المجال يبدو في سبيله إلى التحقيق.
    Étant donné ses objectifs et ses motivations en tant que partenaire neutre, l'ONU est particulièrement à même de fournir les compétences techniques nécessaires dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles dans les pays en développement, notamment en matière de gestion macroéconomique et dans ceux liés à la gouvernance. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الأمم المتحدة مهيأة على أفضل وجه، بحكم دورها كشريك محايد، لتقديم الدراية الفنية في مجالات بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية. ويشمل هذا بناء القدرات في مجال إدارة الاقتصاد الكلي فضلا عن المجالات الأخرى لإدارة الحكم.
    Elle a noté que certains gouvernements avaient d'ores et déjà entrepris de mettre en oeuvre la stratégie et le plan d'action régionaux en ce qui concerne le renforcement des capacités institutionnelles dans la région. UN ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة.
    Une assistance internationale est nécessaire dans ce domaine pour le renforcement des capacités institutionnelles dans la région. UN وفي هذا الصدد، توجد حاجة إلى المساعدة الدولية في بناء القدرة المؤسسية في المنطقة.
    Partage de l'expérience et des meilleures pratiques à retenir en matière d'efficacité énergétique dans la région de la Commission, y compris en ce qui concerne le renforcement des capacités institutionnelles dans ce domaine en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ميدان الكفاءة في استخدام الطاقة في المنطقة، بما يشمل تعزيز القدرات المؤسسية فيما يتعلق بالكفاءة في استخدام الطاقة من أجل الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Éducation, formation et renforcement des capacités institutionnelles dans le domaine de la science et des techniques Conclusion UN خامسا - التعليم والتدريب وبناء قدرات المؤسسات في مجالي العلم والتكنولوجيا
    Constatant les progrès accomplis par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche dans le cadre de la mise en œuvre de ses réformes stratégiques et les résultats obtenus en matière de renforcement des capacités institutionnelles dans les domaines de la formation et de la recherche, d'amélioration du capital humain, de renforcement des partenariats stratégiques et de rationalisation de sa structure, UN وإذ ينوه بالتقدم الذي أحرزه معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من خلال تنفيذ إصلاحاته الاستراتيجية والإنجازات التي حققها في مجالات تعزيز قدراته المؤسسية للتدريب والبحث وتعزيز رأس المال البشري وبناء الشراكات الاستراتيجية وترشيد هيكله التنظيمي،
    24. Souligne également l'importance du renforcement des capacités institutionnelles dans les stratégies d'élimination de la pauvreté; UN ٢٤ - تؤكد أيضا أهمية بناء القدرات المؤسسية في استراتيجيات القضاء على الفقر؛
    Partage de l'expérience et des meilleures pratiques à retenir en matière d'efficacité énergétique dans la région de la CEE, y compris en ce qui concerne le renforcement des capacités institutionnelles dans ce domaine en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ميدان كفاءة استخدام الطاقة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما يشمل تعزيز القدرات المؤسسية في ذلك المجال من أجل التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Le renforcement des capacités institutionnelles dans les pays en développement doit dans tous les cas être au centre des activités opérationnelles de développement. UN ورأى أنه لا بد في جميع الحالات أن تكون عملية بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية، هي محور تركيز الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Éducation, formation et renforcement des capacités institutionnelles dans le domaine des sciences et des technologies UN سابعا - التعليم والتدريب وبناء القدرات المؤسسية في العلم والتكنولوجيا
    56. [La mise en œuvre des mesures est renforcée par une aide au renforcement des capacités institutionnelles dans les pays en développement.] UN 56- [يتعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق تقديم الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.]
    24. Trois grandes conditions sont nécessaires au succès du développement des capacités institutionnelles dans les domaines de compétence de la CNUCED: UN 24- وهناك ثلاثة شروط رئيسية لضمان نجاح تنمية القدرات المؤسسية في القضايا التي تندرج ضمن مجالات اختصاص الأونكتاد:
    24. Souligne également l'importance du renforcement des capacités (institutionnelles) dans les stratégies d'élimination de la pauvreté; UN " ٢٤ - تؤكد أيضا أهمية بناء القدرات )المؤسسية( في استراتيجيات القضاء على الفقر؛
    Nous sommes fermement décidés à promouvoir la nonprolifération nucléaire, les garanties, la sûreté et la sécurité en coopération avec l'AIEA et accueillons favorablement les nouvelles initiatives prises en matière d'éducation et de formation nucléaires dans les pays qui commencent à utiliser cette forme d'énergie, ainsi que le renforcement des capacités institutionnelles dans ces domaines. UN ونحن ملتزمون بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية، والضمانات ومتطلبات السلامة والأمن بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونرحب بأي مبادرات جديدة في بلدان الطاقة النووية الناشئة بشأن التوعية والتدريب في المجال النووي فضلاً عن بناء القدرات المؤسسية في هذه المجالات.
    55. [La mise en œuvre des mesures est renforcée par l'apport de ressources financières, le transfert de technologies et une aide au renforcement des capacités institutionnelles dans les pays en développement.] UN 55- [يتعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وتقديم الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.]
    Il pourrait s'agir de taxes frappant des produits ou des émissions, d'autres instruments économiques d'internalisation ou du renforcement des capacités institutionnelles dans le domaine de l'environnement; UN ويمكن أن يشمل ذلك رسوم المنتجات أو الانبعاثات، ووسائل اقتصادية أخرى ﻷغراض الاستيعاب الداخلي، وتعزيز القدرة المؤسسية في المجال البيئي؛
    La Banque mondiale s'est déjà déclarée disposée à contribuer au renforcement des capacités institutionnelles dans des domaines tels que la gestion budgétaire et la collecte de données. UN وقد أعرب البنك الدولي بالفعل عن رغبته في تقديم المساعدة لبناء القدرة المؤسسية في قطاعات مثل اﻹدارة المالية وجمع البيانات.
    115. Des efforts appréciables ont été fournis pour élaborer et mettre en œuvre ces programmes en dépit des contraintes financières et de l'insuffisance des capacités institutionnelles dans divers pays de la région. UN 115- ولقد بذلت جهود ذات شأن لوضع وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي، بالرغم من القيود المالية وعدم كفاية القدرة المؤسسية في مختلف بلدان المنطقة.
    Partage de l'expérience et des meilleures pratiques à retenir en matière d'efficacité énergétique dans la région de la Commission, y compris en ce qui concerne le renforcement des capacités institutionnelles dans ce domaine en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ميدان الكفاءة في استخدام الطاقة في المنطقة، بما يشمل تعزيز القدرات المؤسسية فيما يتعلق بالكفاءة في استخدام الطاقة من أجل الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Au cours de l'exercice 2013/14, la MINUSTAH réorientera ses efforts sur les objectifs de renforcement des capacités institutionnelles dans les domaines de la sécurité, de la gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme, dans le contexte d'un plan de reconfiguration et de consolidation dépendant des conditions. UN وخلال الفترة 2013/2014، ستركز البعثة مجددا جهودها على أهداف بناء قدرات المؤسسات في مجالات الأمن، والحكم، وسيادة القانون وحقوق الإنسان، في سياق خطة لإعادة تشكيل البعثة وتركيز أنشطتها على أساس الأوضاع القائمة.
    Constatant les progrès accomplis par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche dans le cadre de la mise en œuvre de ses réformes stratégiques et les résultats obtenus en matière de renforcement des capacités institutionnelles dans les domaines de la formation et de la recherche, d'amélioration du capital humain, de renforcement des partenariats stratégiques et de rationalisation de sa structure, UN وإذ يدرك التقدم الذي أحرزه معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من خلال تنفيذ إصلاحاته الاستراتيجية والإنجازات التي حققها في مجالات تعزيز قدراته المؤسسية للتدريب والبحث، وتعزيز رأس المال البشري، وبناء الشراكات الاستراتيجية، وترشيد هيكله التنظيمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus