Des projets spécifiques de renforcement des capacités locales en matière de recouvrement d'avoirs sont en cours d'élaboration pour le Kenya et le Nigéria. | UN | ويجري الآن تصميم مشاريع خاصة لبناء القدرات المحلية في مجال استرداد الموجودات لصالح كل من كينيا ونيجيريا. |
Développement des capacités locales en Afrique visant à identifier les possibilités de croissance en mobilisant les ressources; | UN | :: وتنمية القدرات المحلية في أفريقيا من أجل تحديد فرص النمو من خلال تعبئة الموارد؛ |
Il a également été souligné que le resserrement de la coopération entre les instituts de recherche-développement et les utilisateurs d’organismes génétiquement modifiés (OGM) constituait un élément essentiel pour le développement des capacités locales en matière de biotechnologies. | UN | وقد أبرزت مسألة توثيق التعاون بين معاهد البحث والتطوير ومستخدمي الكائنات المحورة وراثيا، كعامل ضروري لتقدم القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية. |
Par conséquent, nous jugeons opportun et souhaitable que l'accent soit placé sur le développement et le renforcement des capacités locales en matière de recherche dans le domaine des sciences et des techniques marines. | UN | ولذلك نعتبر أن التركيز على تطوير وتعزيز القدرة المحلية على البحث العلمي والتكنولوجي أمر محمود ويجيء في أوانه. |
Dans ce contexte, une attention particulière devrait être accordée, notamment, au renforcement des capacités locales en matière de science, de technologie et d'innovation, en particulier dans les PMA; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لجملة أمور منها بناء ممارسات محلية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، لا سيما في أقل البلدان نمواً؛ |
À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن مجموعته ترحب بالمذكرة التي قدمتها الأمانة بشأن تطوير القدرات، والتي ركّزت على تعزيز القدرات المحلية في مجال وضع وتنفيذ السياسات التجارية والإنمائية المطوّرة محلياً. |
N. Développement des capacités locales en Afrique visant à identifier les possibilités de croissance en mobilisant les ressources d'origine interne et externe | UN | نون - تنمية القدرات المحلية في أفريقيا لتحديد فرص النمو من خلال تعبئة الموارد |
De plus, deux programmes de formation infranationaux ont contribué à construire des capacités locales en matière de financement durable, notamment la constitution de partenariats public-privé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك كان هناك برنامجان تدريبيان فرعيان للمساعدة في بناء القدرات المحلية في مجال التمويل المستدام، بما في ذلك تطبيق عملية شراكة بين القطاعين العام والخاص. |
∙ Le renforcement des capacités locales en matière de recherche fondamentale et appliquée pour permettre et favoriser une évaluation régulière de la situation du paludisme dans les pays, évaluation qui portera notamment sur les déterminants écologiques, sociaux et économiques de la maladie. | UN | ● تعزيز القدرات المحلية في مجال البحوث اﻷساسية والتطبيقية بغية إتاحة وتعزيز التقييم المنتظم لحالة الملاريا في البلدان، ولا سيما فيما يتعلق بالعوامل اﻹيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية المحددة لهذا المرض. |
Il s'agit notamment de donner des conseils techniques et de promouvoir le renforcement des capacités locales en Afrique subsaharienne, où 48 % des volontaires ont été déployés en 2008-2009. | UN | ومن الأمثلة على ذلك توفير الخبرة التقنية وتعزيز بناء القدرات المحلية في أفريقيا جنوب الصحراء التي نُشر فيها 48 في المائة من متطوعي البرنامج في الفترة 2008-2009. |
La FAO contribue au renforcement des capacités locales en matière de communication pour le développement grâce à des programmes de formation en cours d'emploi organisés dans les institutions nationales et à des communautés virtuelles de pratique. | UN | 75 - وتشجع منظمة الأغذية والزراعة على تطوير القدرات المحلية في مجال الاتصال لأغراض التنمية من خلال التدريب أثناء الخدمة في المؤسسات الوطنية وشبكات الممارسين على الإنترنت. |
N. Développement des capacités locales en Afrique visant à identifier les possibilités de croissance en mobilisant les ressources d'origine interne et externe (Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement) | UN | نون - تنمية القدرات المحلية في أفريقيا لتحديد فرص النمو من خلال تعبئة الموارد (الأونكتاد) |
Dans le cadre de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Programme des Volontaires des Nations Unies a déployé des volontaires par le biais du programme de volontariat des jeunes en Asie afin d'appuyer le développement des capacités locales en Afrique. | UN | 61 - وفي إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بعملية التنمية الأفريقية، نشر برنامج متطوعي الأمم المتحدة متطوعين من خلال " برنامج متطوعي آسيا الشباب " وذلك لدعم تنمية القدرات المحلية في أفريقيا. |
L'UNESCO a également poursuivi son projet de renforcement des capacités locales en matière de préservation du patrimoine culturel en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ٥٤ - وواصلت اليونسكو تنفيذ مشروعها الرامي إلى بناء القدرات المحلية في الحفاظ على التراث الثقافي في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
b) À mettre au point des capacités locales en métrologie, étalonnage et essais de produits pour assurer des services aux contrôleurs, fabricants et exportateurs locaux dans le respect des meilleures pratiques internationales, y compris dans le domaine de la protection du consommateur; | UN | (ب) تطوير القدرات المحلية في مجال القياس والمعايرة واختبار المنتجات بغية تقديم الخدمات إلى المختبِرين والمنتجين والمصدرين المحليين وفقا للممارسات الدولية الفضلى، وكذلك في مجال حماية المستهلكين؛ |
La coopération en cours entre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et Cuba met l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière de planification et de gestion et sur la mise au point de plans visant à faire face au manque de logements grâce à la construction de nouveaux logements et à la rénovation des logements existants. | UN | 3 - وينصب التعاون القائم حاليا بين موئل الأمم المتحدة وكوبا على تعزيز القدرات المحلية في مجال تحسين تخطيط المدن وإدارتها، وكذلك على وضع خطط لسد النقص في المساكن عن طريق توفير مساكن جديدة وتحسين المستوطنات البشرية. |
42. Le projet commun CNUCED/CCI intitulé < < Promotion du tourisme durable et communautaire au Bénin > > a donné lieu à un déploiement d'activités au niveau local, en particulier en faveur des communautés d'Abomey, de Ganvié et d'Ouidah, qui s'est traduit par un échange accru de bonnes pratiques à l'échelon local et un renforcement des capacités locales en matière de tourisme durable. | UN | 42- واضطلع مشروع " تعزيز السياحة المجتمعية المستدامة في بنن " المشترك بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية بأنشطة على الصعيد المحلي، وبخاصة في مجتمعات آبومي وغانفيه وأويده. وأفضى ذلك إلى زيادة تبادل الممارسات الفضلى على الصعيد المحلي وإلى تعزيز القدرات المحلية في ميدان السياحة المستدامة. |
b) À mettre au point des capacités locales en métrologie, étalonnage et essais de produits pour assurer des services aux contrôleurs, fabricants et exportateurs locaux dans le respect des meilleures pratiques internationales, y compris dans le domaine de la protection du consommateur; | UN | (ب) تطوير القدرات المحلية في مجال القياس والمعايرة واختبار المنتجات بغية تقديم الخدمات إلى المختبِرين والمنتجين والمصدرين المحليين وفقا للممارسات الفضلى الدولية، وكذلك في مجال حماية المستهلكين؛ |
Le renforcement des capacités locales en vue d'accroître l'efficacité du plaidoyer, de la protection et des réponses au nom des enfants touchés par la guerre est crucial pour assurer la viabilité et la durabilité sur le long terme. | UN | 130 - يعد بناء القدرة المحلية على زيادة فعالية أنشطة الدعوة والحماية والاستجابة لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب أمرا حاسما لضمان مواصلة هذه الأنشطة وبقائها في الأجل الطويل. |
Dans ce contexte, une attention particulière devrait être accordée, notamment, au renforcement des capacités locales en matière de science, de technologie et d'innovation, en particulier dans les PMA; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لجملة أمور منها بناء ممارسات محلية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، لا سيما في أقل البلدان نموا؛ |
L'Initiative a favorisé le renforcement des capacités locales en collaborant avec des chercheurs de pays en développement et en faisant appel à des médecins locaux pour mener à bien les essais. | UN | وشجعت المبادرة على بناء قدرات محلية بالعمل مع الباحثين من البلدان النامية واللجـوء إلى الأطبـاء المحليين لإجراء التجارب. |