"des capacités nationales en matière" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات الوطنية في مجال
        
    • القدرات الوطنية المتعلقة
        
    • القدرات الوطنية في مجالات
        
    • القدرات الوطنية فيما يتعلق
        
    • القدرات الوطنية اللازمة
        
    • القدرات الوطنية في ميدان
        
    • القدرة الوطنية في مجال
        
    • القدرات الوطنية بشأن
        
    • القدرة الوطنية على توفير سبل
        
    • قدرات وطنية بخصوص أنشطة
        
    En conséquence, ma délégation demande le renforcement des capacités nationales en matière de lutte contre la désertification, de même que le renforcement des organisations régionales et sous-régionales actives dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، يدعو وفدنا الى بناء القدرات الوطنية في مجال مكافحة التصحر، بالاضافة الى تقوية المنظمات الاقليمية وشبه الاقليمية التي تعمل في هذا المجال.
    Cet objectif ne peut être atteint sans un renforcement des capacités nationales en matière de surveillance, de détection et de diagnostic des agents biologiques et des toxines. UN ولا يمكن تحقيق هذه المهمة دون تحسين القدرات الوطنية في مجال مراقبة وكشف وتحليل العوامل البيولوجية والتكسينات.
    Exposés d'États parties sur l'amélioration des capacités nationales en matière de réalisation d'enquêtes pénales et de réponses sécuritaires; débat. UN عروض تقدمها الدول الأطراف بشأن تحسين القدرات الوطنية في مجال إجراء التحقيقات الجنائية والاستجابة الأمنية؛ مناقشة
    Développement et utilisation des capacités nationales en matière de meilleures pratiques environnementales et de meilleures technologies disponibles pour éliminer les polluants organiques persistants et les substances toxiques persistantes; UN ● تطوير واستخدام القدرات الوطنية المتعلقة بأفضل أنواع التكنولوجيا المتاحة/أفضل الممارسات البيئية فيما يخص الملوّثات العضوية الثابتة والمواد السمية الثابتة؛
    :: Renforcement des capacités nationales en matière de coopération dans les domaines du contrôle aux frontières, de la justice, de la police judiciaire et de la police de proximité; UN :: تعزيز بناء القدرات الوطنية في مجالات مراقبة الحدود والقضاء والشرطة القضائية والتعاون بين الشرطة والمجتمعات المحلية؛
    Le renforcement des capacités nationales en matière de défense et de sécurité; UN تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالدفاع والأمن؛
    Développer des capacités nationales en matière de suivi et d'évaluation du VIH/sida; UN تطوير القدرات الوطنية في مجال رصد وتقييم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Appui accru au renforcement des capacités nationales en matière de protection des droits de l'homme UN زيادة الدعم المقدم لبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    Il a pris note de la suggestion faite par une délégation concernant le renforcement des capacités nationales en matière de technologies de l'information. UN وأحاط علما بالاقتراح الذي قدمه أحد الوفود فيما يتعلق بدعم القدرات الوطنية في مجال تكنولوجيات اﻹعلام.
    Il a pris note de la suggestion faite par une délégation concernant le renforcement des capacités nationales en matière de technologies de l'information. UN وأحاط علما بالاقتراح الذي قدمه أحد الوفود فيما يتعلق بدعم القدرات الوطنية في مجال تكنولوجيات الإعلام.
    B. Renforcement des capacités nationales en matière de gestion des conflits UN باء - بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة الصراع
    Le sous-programme a contribué à l'amélioration des capacités nationales en matière de gestion de l'eau et de distribution d'eau. UN أسهم البرنامج الفرعي في تحسين القدرات الوطنية في مجال إدارة المياه وتوفير خدمات المرافق المائية العامة.
    Elle se félicite du fait que l'accent soit mis sur le développement et le renforcement des capacités nationales en matière de planification, de conception, d'exécution et d'évaluation des programmes et des activités de coopération technique, en tant que préalables à l'exécution au plan national des projets et programmes. UN وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج.
    Le rôle de la CNUCED devrait être accentué pour qu'elle contribue à l'intégration des pays en développement au système commercial multilatéral et au renforcement des capacités nationales en matière de commerce et de développement. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز دور اﻷونكتاد لمساعدة دمج البلدان النامية في النظام التجاري متعدد اﻷطراف وتعزيز القدرات الوطنية في مجال التجارة والتنمية.
    3. Les plans d'action nationaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales en matière de droits de l'homme. UN 3- خطط العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ولتمكين القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    c) Renforcement des capacités nationales en matière de systèmes de surveillance et d'évaluation environnementales dans les pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنُظم الرصد والتقييم في مجال البيئة في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا
    Sur la base de l'expérience acquise par le Brésil dans le domaine du renforcement des capacités nationales en matière d'alimentation scolaire, de nutrition et de sécurité alimentaire, le Programme alimentaire mondial (PAM) a créé, en partenariat avec le Gouvernement brésilien, le Centre d'excellence contre la faim. UN وبناءً على تجربة البرازيل في مجال تعزيز القدرات الوطنية في مجالات الوجبات المدرسية والتغذية والأمن الغذائي، أقام برنامج الأغذية العالمي شراكة مع حكومة البرازيل لإنشاء مركز امتياز لمكافحة الجوع.
    En outre, la Commission a réalisé des études sur l'évaluation des besoins de formation et le renforcement des capacités nationales en matière de planification du développement économique et social, d'administration publique et de gestion des ressources naturelles. UN وبالاضافة الى ذلك، جرى الاضطلاع بدراسات محددة بشأن تقييم الاحتياجات التدريبية وتعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بتخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والادارة العامة، وإدارة الموارد البشرية.
    Un tel appui devrait permettre d'accélérer le renforcement des capacités nationales en matière de promotion aussi bien que de protection des droits de l'homme. UN ومن شأن هذا الدعم أن يعجل بوتيرة بناء القدرات الوطنية اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على حد السواء.
    :: Collaborer activement au renforcement des capacités nationales en matière de droits de l'homme; UN :: التعاون النشط في سياق تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Développement des capacités nationales en matière de TIC et amélioration de l'accès à ces technologies UN توسيع نطاق القدرة الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتحسين إمكانية الوصول إليها داخل أفغانستان
    La CEE a reçu des États Membres trois demandes à l'effet d'organiser des ateliers de formation et d'aider au renforcement des capacités nationales en matière d'examen et d'évaluation. UN وقد تلقت اللجنة الاقتصادية لأوروبا ثلاثة طلبات من الدول الأعضاء لتنفيذ حلقات عمل تدريبية وتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات الوطنية بشأن الاستعراض والتقييم.
    Accomplissement b : renforcement des capacités nationales en matière de systèmes de protection de l'enfance destinés à prévenir ou combattre la violence, les abus, l'exploitation et la négligence UN الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية على توفير سبل الوصول إلى نظم حماية الأطفال التي تمنع وتتصدى للعنف والإيذاء والاستغلال والإهمال
    Promouvoir la coopération internationale face à la volonté croissante de nombreux pays de mettre en place des capacités nationales en matière spatiale, au moyen du renforcement des capacités et du transfert de technologie, sans affecter les droits de propriété intellectuelle, compte tenu de l'exigence de viabilité à long terme de ces activités UN تشجيع التعاون الدولي من أجل دعم الاهتمام المتنامي لدى كثير من البلدان بإنشاء قدرات وطنية بخصوص أنشطة الفضاء الخارجي من خلال برامج بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، دون مساس بحقوق الملكية الفكرية، ومع مراعاة متطلبات استدامة هذه الأنشطة في الأمد البعيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus