"des capacités pour l'application" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات لتنفيذ
        
    • القدرات من أجل تنفيذ
        
    Selon le précédent établi dans le cas du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, l'appui fourni par le FEM se limite au renforcement des capacités pour l'application du Protocole. UN وفي إطار سابقة بروتوكول السلامة الأحيائية، يقتصر الدعم الذي يقدّمه المرفق على بناء القدرات لتنفيذ البروتوكول.
    UNEP/FAO/RC/COP.6/15 Assistance technique et renforcement des capacités pour l’application de la Convention de Rotterdam UN المساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ اتفاقية روتردام UNEP/FAO/RC/COP.6/15
    Renforcement des capacités pour l'application des mesures d'adaptation UN :: بناء القدرات لتنفيذ تدابير التكيف
    En partenariat avec les groupements régionaux, le renforcement des capacités pour l'application des questions environnementales au développement durable sera le grand défi à un moment où les gouvernements élaborent des stratégies de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN وفي الشراكة مع المجموعات دون الإقليمية، سيشكل بناء القدرات من أجل تنفيذ القضايا البيئية، في إطار التنمية المستدامة، تحدياً فيما تعد الحكومات استراتيجيات للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Renforcement des capacités pour l'application de mesures d'adaptation UN بناء القدرات من أجل تنفيذ تدابير التكيف
    Renforcement des capacités pour l'application de mesures d'adaptation UN :: بناء القدرات لتنفيذ تدابير التكيف
    Cet instrument confie au Réseau régional la responsabilité de gérer et de mener à bien les activités régionales de coopération technique que les pays concernés, dont Cuba, estiment essentielles au renforcement des capacités pour l'application et le respect effectifs des normes maritimes internationales établies par l'OMI. UN ومن خلال هذا الصك، تضطلع الشبكة التشغيلية بالمسؤولية عن إدارة وتنفيذ أنشطة التعاون التقني الإقليمي التي تحددها البلدان المعنية، بما فيها كوبا، بوصفها أنشطة ذات أولوية لبناء القدرات لتنفيذ المعايير البحرية العالمية التي وضعتها المنظمة وإنفاذها بشكل فعال.
    Cet instrument confie au Réseau régional la responsabilité de gérer et de mener à bien les activités régionales de coopération technique que les pays concernés, dont Cuba, estiment essentielles au renforcement des capacités pour l'application et le respect effectifs des normes maritimes internationales établies par l'OMI. UN ومن خلال ذلك الصك، أوكِلت إلى الشبكة مسؤولية إدارة وتنفيذ الأنشطة الإقليمية للتعاون التقني على النحو الذي تحدِّده البلدان المعنية، بما فيها كوبا، بوصفها أنشطة ذات أولوية في بناء القدرات لتنفيذ المعايير البحرية العالمية للمنظمة وإنفاذها بشكل فعال.
    Des informations complémentaires sur le renforcement des capacités pour l'application de la Convention figurent dans le document UNEP/CHW.10/22, et les informations relatives à la mobilisation de ressources et au financement durable figurent dans le document UNEP/CHW.10/25. UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن بناء القدرات لتنفيذ الاتفاقية في الوثيقة UNEP/CHW.10/22، والمزيد من المعلومات عن تعبئة الموارد والتمويل المستدام في الوثيقة UNEP/CHW.10/25.
    Renforcement des capacités pour l'application de mesures d'adaptation UN - بناء القدرات لتنفيذ تدابير التكيف
    g) Renforcement des capacités pour l'application de mesures d'adaptation UN (ز) بناء القدرات لتنفيذ تدابير التكيف
    10 Les gouvernements suisse et allemand ont fait connaître leur intention d'appuyer diverses activités de renforcement des capacités pour l'application du SGH. UN (10) أشارت حكومتا سويسرا وألمانيا إلى اعتزامهما دعم مختلف أنشطة بناء القدرات لتنفيذ النظام الموحد عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووضع بطاقات التعريف عليها.
    g) Renforcement des capacités pour l'application de mesures d'adaptation; UN (ز) بناء القدرات لتنفيذ تدابير التكيف؛
    g) Renforcement des capacités pour l'application de mesures d'adaptation; UN (ز) بناء القدرات لتنفيذ تدابير التكيف؛
    b) À accélérer leurs efforts en vue d'identifier les besoins éventuels en matière d'assistance, de coopération et de renforcement des capacités pour l'application du Programme d'action; UN (ب) التعجيل بجهودها الرامية إلى تحديد ما قد تحتاجه من المساعدة والتعاون وبناء القدرات من أجل تنفيذ برنامج العمل؛
    Cet instrument confie au Réseau la responsabilité de gérer et de mener à bien les activités régionales de coopération technique que les pays concernés, dont Cuba, estiment prioritaires pour le renforcement des capacités pour l'application et le respect effectifs des normes maritimes internationales établies par l'OMI. UN وبموجب هذا الصك، تُناط بالشبكة مسؤولية إدارة وتنفيذ أنشطة التعاون التقني الإقليمية التي تحددها البلدان المعنية، بما في ذلك كوبا، بوصفها أنشطة ذات أولوية في مجال بناء القدرات من أجل تنفيذ المعايير البحرية العالمية للمنظمة وإنفاذها بشكل فعال.
    b) Fourniture d'une assistance législative et en matière de renforcement des capacités pour l'application des Protocoles, l'accent étant mis sur les exigences pour l'application intégrale des dispositions du Protocole relatif aux migrants et le Protocole relatif aux armes à feu et prise en considération des autres accords existants dans ces domaines. UN (ب) تقديم المساعدة التشريعية والمساعدة في بناء القدرات من أجل تنفيذ البروتوكولات، مع التركيز على متطلبات التنفيذ الكامل لأحكام بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين وبروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية، ومع مراعاة الاتفاقات الأخرى القائمة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus