"des capacités pour la mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات لتنفيذ
        
    • القدرات من أجل تنفيذ
        
    • القدرات فيما يتصل بتنفيذ
        
    • القدرات على تنفيذ
        
    • القدرات المتعلقة بتنفيذ
        
    • في قدرات تنفيذ
        
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre de nouveaux modes de gestion des produits chimiques UN بناء القدرات لتنفيذ الأطر الجديدة لإدارة المواد الكيميائية
    Assistance technique et renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle UN المساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ اتفاقية بازل
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre des politiques et des programmes sociaux UN بناء القدرات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre des politiques et des programmes sociaux UN بناء القدرات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Protocole de Kyoto dans les pays en développement UN بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية
    VII/[ ] : Développement des capacités pour la mise en œuvre du Plan stratégique UN المقرر 7/[..]: بناء القدرات على تنفيذ الخطة الاستراتيجية
    Évaluation générale des besoins en matière de renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Stratégie, et solutions envisagées pour répondre à ces besoins UN - إجراء تقييم عالمي للاحتياجات من بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية، بما فيها خيارات لاستيفاء هذه الاحتياجات
    Parmi les principales réalisations du Programme, on compte des transferts plus rapides au profit des populations les plus démunies des zones rurales, un renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Programme, la création d'actifs productifs au niveau des communautés, ainsi qu'une augmentation de revenu et une meilleure sécurité alimentaire pour les foyers. UN ومن المنجزات الرئيسية لبرنامج شبكات الأمان الإنتاجية حدوث تحسن في توقيت التحويلات إلى المواطنين الأفقر في المناطق الريفية، وزيادة في قدرات تنفيذ البرامج، وإنشاء أصول إنتاجية على مستوى المجتمع المحلي، وزيادة دخل الأسر المعيشية وأمنها الغذائي.
    Il est fait référence à la décision BC-10/23 sur le renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention. UN 5 - وتساق الإشارةـ إلى المقرر ا ب- 10/23 بشأن بناء القدرات لتنفيذ الاتفاقية.
    UNEP/CHW.11/15 Assistance technique et renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle UN UNEP/CHW.11/15 المساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ اتفاقية بازل
    Dans sa décision BC-10/23 relative au renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination a demandé au Secrétariat : UN 1 - طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود إلى الأمانة، في مقرره ا ب - 10/23 بشأن بناء القدرات لتنفيذ اتفاقية بازل، أن تقوم بما يلي:
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle UN بناء القدرات لتنفيذ اتفاقية بازل
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle UN بناء القدرات لتنفيذ اتفاقية بازل
    La Trinité-et-Tobago a noté l'importance de l'assistance technique, de la formation et du renforcement des capacités pour la mise en œuvre de normes dans le domaine de la santé, de la sécurité et du tourisme. UN ولاحظت ترينيداد وتوباغو أهمية المساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات لتنفيذ معايير الصحة والسلامة والمعايير ذات الصلة بالسياحة.
    Cela implique également le renforcement des capacités pour la mise en œuvre du nouveau programme, la collecte des données et le suivi de la mise en œuvre. UN وهي تستلزم أيضا بناء القدرات من أجل تنفيذ الخطة الجديدة وجمع البيانات ورصد التنفيذ واستعراضه.
    Assistance technique et renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants UN المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre d'accords multilatéraux relatifs à l'environnement UN بناء القدرات من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف
    Élément de programme C.3.4: Renforcement des capacités pour la mise en œuvre UN المكوِّن البرنامجي جيم-3-4: بناء القدرات من أجل تنفيذ الاتفاقات
    29/CMP.1 Renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Protocole de Kyoto dans les pays en développement 5 UN 29/م إأ-1 بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية 5
    29/CMP.1 Renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Protocole de Kyoto dans les pays en développement UN 29/م أإ-1 بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية
    VII/[ ] : Développement des capacités pour la mise en œuvre du Plan stratégique UN المقرر 7/[..]: بناء القدرات على تنفيذ الخطة الاستراتيجية
    Reconnaissant l'importance fondamentale du renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention au niveau mondial, les décision de la Conférence des Parties prévoyaient en général toutefois que les coûts de ces activités devaient être financés par des contributions volontaires. UN 18- في حين تعترف مقررات مؤتمر الأطراف، بالأهمية الأساسية لبناء القدرات على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي، فإنها مالت إلى النص على الوفاء بتكاليف تلك الأنشطة من المساهمات الطوعية.
    Dans le cadre de l'application de l'actuel Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle, le document UNEP/CHW/OEWG/7/INF/12 présente un résumé de l'état d'avancement des activités de renforcement des capacités pour la mise en œuvre et l'application de la Convention. UN 7 - وفي إطار تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة لتنفيذ اتفاقية بازل، توفر الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/INF/12 ملخصاً لحالة تنفيذ أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وإنفاذها.
    Parmi les principales réalisations du Programme, on compte des transferts plus rapides au profit des populations les plus démunies des zones rurales, un renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Programme, la création d'actifs productifs au niveau des communautés, ainsi qu'une augmentation de revenu et une meilleure sécurité alimentaire pour les foyers. UN ومن المنجزات الرئيسية لبرنامج شبكات الأمان الإنتاجية حدوث تحسن في توقيت التحويلات إلى المواطنين الأفقر في المناطق الريفية، وزيادة في قدرات تنفيذ البرامج، وإنشاء أصول إنتاجية على مستوى المجتمع المحلي، وزيادة دخل الأسر المعيشية وأمنها الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus