"des capacités spatiales" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات الفضائية
        
    • قدرات فضائية
        
    • قدرات في مجال الفضاء الخارجي
        
    Le présent rapport indique la marche à suivre pour le développement des capacités spatiales au profit du développement humain. UN ويقدم هذا التقرير خريطة طريق لمواصلة تنمية القدرات الفضائية من أجل دفع التنمية البشرية قُدما.
    Elle est apparue dans un contexte marqué par une supériorité accrue des capacités spatiales des États-Unis, un plus large recours aux biens spatiaux et le développement d'une industrie spatiale commerciale. UN وقد ظهرت هذه العقيدة في ضوء خلفية تتمثل في زيادة تفوق القدرات الفضائية للولايات المتحدة، والاستعمال الأوسع نطاقاً للأصول الموجودة في الفضاء، وتطوير صناعة فضائية تجارية.
    Le nombre de pays ayant des capacités spatiales et de ceux utilisant les techniques spatiales a augmenté. UN وازداد عدد البلدان ذات القدرات الفضائية وكذلك عدد البلدان التي تستخدم تكنولوجيا الفضاء.
    des capacités spatiales uniques et solides ont été développées dans l'Union européenne qui est un chef de file mondial dans les grandes initiatives spatiales. UN وأشار إلى تنمية قدرات فضائية فريدة من نوعها في الاتحاد الأوروبي الذي يعتبر قائداً في الجهود الفضائية الكبرى.
    Ceci est d'autant plus important que l'écart se creuse entre les États qui ont des capacités spatiales et ceux qui n'en ont pas. UN هذا أمر بالغ الأهمية، لا سيما بالنظر إلى الهوة المتنامية بين الدول التي لديها قدرات في مجال الفضاء الخارجي والدول التي ليس لديها هذه القدرات.
    La surréglementation peut avoir pour conséquence involontaire d'étouffer le développement des capacités spatiales. UN كما إنَّ التنظيم الرقابي المفرِط يمكن أن يؤدي إلى تبعات غير مقصودة تكبح تنمية القدرات الفضائية.
    Le nombre de pays ayant des capacités spatiales s’est accru, comme a rapidement augmenté celui des pays faisant usage des techniques spatiales. UN وازداد عدد البلدان ذات القدرات الفضائية ، وحدث أيضا نمو سريع في عدد البلدان التي تستخدم التكنولوجيا الفضائية .
    Tous les pays, en particulier ceux qui ont des capacités spatiales très développées, devraient s'abstenir de mettre au point des armes spatiales. Ils devraient prendre des mesures concrètes pour prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وعلى جميع البلدان، وخاصة تلك البلدان ذات القدرات الفضائية المتقدمة، أن تمتنع عن استحداث أسلحة الفضاء الخارجي، وأن تتخذ إجراءات ملموسة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Au cours des huit dernières années, il y a eu des progrès significatifs dans le domaine des capacités spatiales militaires et de leurs applications. UN ٥٤ - تحققت إنجازات كبيرة خلال السنوات الثماني الماضية في القدرات الفضائية العسكرية وتطبيقاتها.
    À cet égard, il faudrait accorder une attention particulière aux intérêts des pays en développement et des pays ayant des programmes spatiaux naissants et au profit qu'ils peuvent tirer d'une coopération internationale avec des pays ayant des capacités spatiales plus avancées. UN وينبغي في هذا اﻹطار إيلاء اهتمام خاص للفائدة والمصلحة التي تعود علـى البـلدان النامية والبـلدان ذات البـرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلـدان ذات القدرات الفضائية اﻷكثر تقدما.
    À cet égard, il faudrait porter une attention spéciale à l'intérêt des pays en développement et des pays ayant des programmes spatiaux naissants et au profit qu'ils peuvent tirer d'une coopération internationale avec des pays ayant des capacités spatiales plus avancées. UN وينبغي في هذا اﻹطار إيلاء اهتمام خاص للمنافع والمصالح التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية اﻷكثر تقدما.
    À cet égard, il faudrait accorder une attention particulière aux intérêts des pays en développement et des pays ayant des programmes spatiaux naissants et au profit qu'ils peuvent tirer d'une coopération internationale avec des pays ayant des capacités spatiales plus avancées. UN وينبغي في هذا اﻹطار إيلاء اهتمام خاص للفائدة والمصلحة التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية اﻷكثر تقدما.
    À cet égard, il faudrait accorder une attention particulière aux intérêts des pays en développement et des pays ayant des programmes spatiaux naissants et au profit qu'ils peuvent tirer d'une coopération internationale avec des pays ayant des capacités spatiales plus avancées. UN وينبغي في هذا الإطار إيلاء اهتمام خاص للفائدة والمصلحة التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية الأكثر تقدما.
    À cet égard, il faudrait accorder une attention particulière aux intérêts des pays en développement et des pays ayant des programmes spatiaux naissants et au profit qu'ils peuvent tirer d'une coopération internationale avec des pays ayant des capacités spatiales plus avancées. UN وينبغي في هذا الإطار إيلاء اهتمام خاص للفائدة والمصلحة التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية الأكثر تقدما.
    À cet égard, il faudrait accorder une attention particulière aux intérêts des pays en développement et des pays ayant des programmes spatiaux naissants et au profit qu'ils peuvent tirer d'une coopération internationale avec des pays ayant des capacités spatiales plus avancées. UN وينبغي في هذا الإطار إيلاء اهتمام خاص للفائدة والمصلحة التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية الأكثر تقدما.
    Le rôle des universités dans le développement des capacités spatiales a été mentionné comme un moyen possible de développer des biens spatiaux du pays. UN وشدّد على أن الدور الذي تقوم به الجامعات في تطوير القدرات الفضائية هو من السبل الممكنة لتطوير الموجودات الفضائية في أي بلد.
    Des délégations ont aussi appelé les États ayant des capacités spatiales à garantir la transparence de leurs activités spatiales et à lancer des mesures de confiance. UN كما دعت الوفود الدول ذات القدرات الفضائية أن تكفل الشفافية فيما تضطلع به من أنشطة في الفضاء الخارجي وأن تنخرط في تدابير بناء الثقة.
    84. Quelques délégations ont dit que la question des débris spatiaux devrait être traitée de manière à ne pas entraver le développement des capacités spatiales des pays en développement. UN 84- ورأت بعض الوفود أنَّ مسألة الحطام الفضائي ينبغي أن تعالج على نحو لا يضر بتطوير القدرات الفضائية للبلدان النامية.
    Les membres du Forum pour l'Année sont instamment priés d'élargir la participation des pays en développement, même ceux qui ont des capacités spatiales très limitées, aux travaux du Forum proposé. UN وحث أعضاء محفل الوكالة الفضائية من أجل السنة الدولية للفضاء على توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية بما فيها تلك التي تمتلك قدرات فضائية محددة جدا، في عمل المحفل المقترح.
    À cet égard, il faudrait accorder une attention particulière aux intérêts des pays en développement et des pays ayant des programmes spatiaux naissants et au profit qu'ils peuvent tirer d'une coopération internationale avec des pays ayant des capacités spatiales plus avancées. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء الاهتمام بخاصة إلى ما سيعود على البلدان النامية والبلدان التي لديها برامج فضائية وليدة من فوائد ومصالح من ضروب التعاون الدولي هذه التي تتم مع بلدان لديها قدرات فضائية أكثر تقدما.
    Ces mesures sont axées sur l'exploitation des applications spatiales en vue de la réalisation des objectifs généraux de développement durable au niveau mondial, la coordination des capacités spatiales au niveau mondial, l'exploitation des applications spatiales en vue de la réalisation d'objectifs spécifiques destinés à répondre aux besoins du développement humain au niveau mondial et le développement général des capacités. UN وتركّّز تلك الإجراءات على استخدام الفضاء لدعم جداول الأعمال العالمية الشاملة بشأن التنمية المستدامة، وتطوير قدرات فضائية عالمية منسّقة، واستخدام الفضاء في دعم جداول أعمال محدّدة لتلبية الاحتياجات الخاصة بالتنمية البشرية على الصعيد العالمي، وتنمية القدرات الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus