"des capacités visant à aider" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات لمساعدة
        
    • القدرات الرامية إلى مساعدة
        
    • القدرات بهدف مساعدة
        
    • القدرات التي تركز على مساعدة
        
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالا.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    ii) Nombre de traitements de demandes de services consultatifs de politique générale et de renforcement des capacités visant à aider les pays à appliquer les recommandations du Comité de la coopération et de l'intégration économiques UN ' 2` عدد الطلبات المستجاب لها بشأن خدمات الشؤون السياسية وأنشطة بناء القدرات الرامية إلى مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا
    La Division continue de mener un large éventail d'activités de renforcement des capacités visant à aider les États, en particulier les États en développement, à appliquer de façon uniforme et cohérente la Convention et l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN 416 - تواصل الشعبة تنفيذ أنواع شتى من أنشطة بناء القدرات الرامية إلى مساعدة الدول، ولا سيما الدول النامية، على التطبيق الموحّد والمتّسق للاتفاقية ولاتّفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    ii) Nombre de traitements de demandes de services consultatifs de politique générale et de renforcement des capacités visant à aider les pays à appliquer les recommandations du Comité CEE de la coopération et de l'intégration économiques UN ' 2` عدد الطلبات التي تم البت فيها بشأن خدمات استشارية للسياسات وأنشطة لبناء القدرات بهدف مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    Ils espéraient profiter de l'échange d'informations, des enseignements tirés de l'expérience et des initiatives de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à mettre en œuvre les projets Sud-Sud. UN وأعربوا عن رغبتهم بوجه خاص في الاستفادة من تبادل المعلومات والدروس المستخلصة ومبادرات بناء القدرات التي تركز على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ المشاريع المشتركة بين بلدان الجنوب.
    :: La CNUCED devrait intensifier les travaux d'analyse et les activités de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à mieux appréhender des questions concernant la législation et les politiques relatives à la concurrence, y compris au niveau régional. UN :: على الأونكتاد أن يعزز أنشطته التحليلية وأنشطة بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا المتصلة بقوانين المنافسة وسياستها، وأن يشمل ذلك المستوى الإقليمي.
    Les missions de maintien de la paix contribuent beaucoup à l'extension de l'autorité de l'État, en particulier dans les régions reculées, et au travail de renforcement des capacités visant à aider les autorités à mettre en place des institutions efficaces et opérationnelles capables de soutenir l'état de droit par la création de mécanismes judiciaires et d'un secteur professionnel de la sécurité. UN وتضطلع بعثات حفظ السلام بدور هام في مجال توسيع نطاق سلطة الدولة، ولا سيما في المناطق النائية، ومجال دعم جهود بناء القدرات لمساعدة الحكومة على إقامة مؤسسات عامة فعالة وعملية من شأنها أن تدعم سيادة القانون من خلال إنشاء آليات للعدالة وقطاع أمني محترف.
    C'est également conforme au paragraphe 104 de l'Accord d'Accra, qui dispose que la CNUCED devrait intensifier les travaux d'analyse et les activités de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à mieux appréhender des questions concernant la législation et les politiques relatives à la concurrence, y compris au niveau régional. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من اتفاق أكرا التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    104. La CNUCED devrait intensifier les travaux d'analyse et les activités de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à mieux appréhender des questions concernant la législation et les politiques relatives à la concurrence, y compris au niveau régional. UN 104- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز العمل التحليلي وأنشطة بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    104. La CNUCED devrait intensifier les travaux d'analyse et les activités de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à mieux appréhender des questions concernant la législation et les politiques relatives à la concurrence, y compris au niveau régional. UN 104- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز العمل التحليلي وأنشطة بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    Cela serait également conforme au paragraphe 104 du Consensus de São Paulo, qui dispose que la CNUCED devrait intensifier les travaux d'analyse et les activités de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à mieux appréhender des questions concernant la législation et les politiques relatives à la concurrence, y compris au niveau régional. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من توافق آراء ساو باولو التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    Par ailleurs, le sous-comité du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques du Conseil économique et social a désigné l'UNITAR/l'OIT comme les responsables de la coordination pour le renforcement des capacités visant à aider les pays à appliquer le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. UN فضلا عن ذلك، عينت لجنة النظام المتوائم على الصعيد العالمي التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، منظمة العمل الدولية التابعة للمعهد جهة اتصال لبناء القدرات لمساعدة البلدان على تنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    Les gouvernements et autres parties prenantes intéressés sont invités à soumettre leurs propositions de projets pour examen, accompagnées d'une lettre signée par l'initiateur de la proposition. Le fonds soutiendra des projets de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement et les pays à économie en transition. UN ويُرحَب بالحكومات المهتمة بأصحاب المصلحة الآخرين لتقديم مقترحات مشروعات لبحثها، ويكون ذلك مصحوباً بخطاب يوقعه المتقدم، وسوف يقوم الصندوق بدعم مشروعات بناء القدرات الرامية إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    :: Organisation d'activités de renforcement des capacités visant à aider les pays bénéficiaires à adhérer aux instruments juridiques, aux règles et aux normes de la CEE et à les appliquer, à transférer leur savoir-faire, à échanger leurs meilleures pratiques et à mettre en pratique les engagements concernant les transports qu'ils ont pris au niveau mondial UN :: تنظيم أنشطة بناء القدرات الرامية إلى مساعدة البلدان المستفيدة على الانضمام إلى الصكوك القانونية والقواعد والمعايير التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وتنفيذها، ونقل المعارف، وتبادل أفضل الممارسات وتنفيذ الالتزامات العالمية المتعلقة بالنقل
    En particulier, ce mécanisme pourrait encourager la coopération interinstitutions pour les initiatives de renforcement des capacités visant à aider les pays, notamment ceux qui sont moins avancés ou en situation particulière, à avoir accès à la technologie et au savoir-faire et à les utiliser efficacement pour faire face à leurs besoins et problèmes de développement durable. UN وبصفة خاصة، يمكن أن تعزز آلية تنسيق من هذا القبيل التعاون بين الوكالات على المبادرات المركزة لبناء القدرات الرامية إلى مساعدة البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى التي تمر بأوضاع خاصة، في الحصول على التكنولوجيا والدراية الفنية والاستفادة منهما بفعالية لتلبية احتياجاتها في مجال التنمية المستدامة ومعالجة التحديات التي تواجهها في هذا المجال.
    ii) Nombre de réponses aux demandes de services consultatifs de politique générale et de renforcement des capacités visant à aider les pays à appliquer les recommandations du Comité CEE de la coopération et de l'intégration économiques UN ' 2` عدد الطلبات التي تم البت فيها بشأن خدمات استشارية للسياسات وأنشطة لبناء القدرات بهدف مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    ii) Nombre de traitements de demandes de services consultatifs de politique générale et de renforcement des capacités visant à aider les pays à appliquer les recommandations du Comité CEE de la coopération et de l'intégration économiques UN ' 2` عدد الطلبات التي تم البت فيها بشأن خدمات استشارية للسياسات وأنشطة لبناء القدرات بهدف مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    Encourage les centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle pour la formation et le transfert de technologie à continuer d'œuvrer à la mobilisation de ressources financières pour leurs activités de renforcement des capacités visant à aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention; UN 3 - يشجع المراكز الإقليمية والتنسيقية للتدريب ونقل التكنولوجيا التابعة لاتفاقية بازل على مواصلة السعي لتعبئة موارد مالية لتنفيذ أنشطتها في مجال بناء القدرات بهدف مساعدة الأطراف في تنفيذ التزاماتها في إطار الاتفاقية؛
    Ils espéraient profiter de l'échange d'informations, des enseignements tirés de l'expérience et des initiatives de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à mettre en œuvre les projets Sud-Sud. UN وأعربوا عن رغبتهم بوجه خاص في الاستفادة من تبادل المعلومات والدروس المستخلصة ومبادرات بناء القدرات التي تركز على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ المشاريع المشتركة بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus