"des caractéristiques géographiques" - Traduction Français en Arabe

    • الخصائص الجغرافية
        
    • للسمات الجغرافية
        
    • للمعالم الجغرافية
        
    • التضاريس الجغرافية
        
    Etant donné la diversité des caractéristiques géographiques et culturelles et les conditions économiques de ces pays, la CESAP devrait concentrer ses efforts sur le développement de l'infrastructure, spécialement dans le domaine des transports et des communications régionales, dans le cadre du sous-programme 8 du chapitre 17. UN ونظرا لتنوع الخصائص الجغرافية والثقافية والظروف الاقتصادية لهذه البلدان، يجب على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أن تركز على تنمية الهياكل اﻷساسية، وبخاصة النقل والاتصالات اﻹقليمية في إطار البرنامج الفرعي ٨ من الباب ١٧.
    En appliquant les dispositions du présent Accord touchant les stocks chevauchants et les grands migrateurs dans une mer fermée ou semi-fermée, les États tiennent compte des caractéristiques géographiques et écologiques de ladite mer et agissent de manière conforme aux dispositions de la partie IX et autres dispositions applicables de la Convention. UN لدى تنفيذ أحكام هذا الاتفاق فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في بحر مغلق أو شبه مغلق، تراعي الدول الخصائص الجغرافية واﻹيكولوجية لذلك البحر، وتتصرف أيضا بطريقة تتمشى مع أحكام الجزء التاسع واﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة من الاتفاقية.
    Il a souligné que toute décision visant à réorganiser les centres d'information devait être prise en étroite consultation avec les pays hôtes et < < tenir compte des caractéristiques géographiques, linguistiques et technologiques des différentes régions > > . UN وأضاف أن اتخاذ أي قرار بشأن إعادة تنظيم مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة، مشددا على وجوب مراعاة الخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق واحتياجاتها.
    En raison des caractéristiques géographiques de l'Asie centrale et du bassin de la Caspienne, le développement des transports et des communications semble y être prometteur. UN ونظرا للسمات الجغرافية لآسيا الوسطى وحوض بحر قزوين، يبدو تطوير النقل والمواصلات هنا واعدا.
    En juin 2006, la Commission de toponymie du Canada a adopté des directives applicables à l'appellation commémorative des caractéristiques géographiques. UN وفي حزيران/يونيه 2006، اعتمد المجلس الكندي المعني بالأسماء الجغرافية مبادئ توجيهية لاعتمادها في التسميات التذكارية للمعالم الجغرافية.
    4033. Le Comité est préoccupé par le fait que, bien que les parents soient tenus par la loi d'enregistrer la naissance de leurs enfants, un nombre important d'enfants ne sont pas déclarés à la naissance, en raison principalement des caractéristiques géographiques du pays. UN 403- ساور اللجنة قلق لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يسجلون عند الولادة، بسبب التضاريس الجغرافية أساسا، على الرغم من أن القانون يلزم الوالدين بتسجيل مواليدهم.
    Par ailleurs, comme ces deux régions ont des caractéristiques géographiques et socioéconomiques similaires, une collaboration concernant la formation du personnel des services météorologiques est également en cours de mise en place. UN ونظراً لتشابه المنطقتين في الخصائص الجغرافية والاجتماعية - الاقتصادية يجري التعاون بينهما أيضاً على تدريب موظفي الأرصاد الجوية.
    Un intervenant, prenant la parole au nom d'un grand groupe, a souligné que toute décision visant à réorganiser les centres d'information devait être prise en étroite consultation avec les pays hôtes et tenir compte des caractéristiques géographiques, linguistiques et technologiques des différentes régions. UN 26 - وشدد متكلم يمثل مجموعة كبيرة على أن اتخاذ أي قرار لإعادة تنظيم مراكز الإعلام يجب أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة، وأن يراعي الخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق.
    41. Le Comité est conscient de la difficulté à laquelle se heurte l'État partie en raison des conflits sécessionnistes armés dans plusieurs parties de son territoire et du fait des caractéristiques géographiques de l'archipel. UN 41 - تدرك اللجنة الصعوبة التي تواجهها الدولة الطرف في ضوء المنازعات الانفصالية المسلحة في أجزاء عدة من إقليم الدولة الطرف وفي ضوء الخصائص الجغرافية للأرخبيل الإندونيسي.
    Conscients, toutefois, de la diversité des situations entre PMA, du point de vue des caractéristiques géographiques et de la dotation en ressources naturelles, qui se traduit par une combinaison d'avantages et de désavantages économiques, et rend donc nécessaire une approche différenciée à l'égard du développement du tourisme dans chacun de ces pays; UN وإذ نراعي مع ذلك تنوع الحالات فيما بين أقل البلدان نمواً من حيث الخصائص الجغرافية والثروات الطبيعية، وهو ما يتضمن مزيجاً من المزايا والعيوب الاقتصادية وبالتالي يوصي بضرورة أن تتبع هذه البلدان نهجاً متبايناً إزاء تنمية السياحة؛
    10. des caractéristiques géographiques défavorables et une faible capacité d'adaptation expliquent l'attention prioritaire portée à ces pays par le paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention, à quoi s'ajoute la dépendance excessive de bon nombre de ces pays à l'égard d'une base économique étroite. UN 10- ورغم أهمية الخصائص الجغرافية غير المواتية والقدرة المتدنية على التكيف في تبرير التركيز على الأطراف المشار إليها في الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية، فإن الخاصية الرئيسية الأخرى للعديد من تلك البلدان هي فرط الاعتماد على قاعدة نشاط اقتصادي ضيقة.
    Le Département sait bien qu'il existe des différences considérables entre les régions et qu'il est impossible d'appliquer efficacement un seul modèle à toutes les régions du monde et a donc l'intention d'adapter le concept de régionalisation de façon à tenir compte de la multiplicité des caractéristiques géographiques et culturelles de chaque région. UN 53 - تسلم الإدارة بوجود فوارق كبيرة فيما بين المناطق، وبأنه لا يوجد من ثم نموذج وحيد يمكن أن يطبق بنجاح على جميع مناطق العالم. وتعتزم الإدارة أن تكيف مفهوم الهيكلة الإقليمية ليتناسب مع الخصائص الجغرافية والثقافية المختلفة لكل منطقة.
    5. Pour compléter les renseignements fournis dans le rapport initial de la Jamahiriya arabe libyenne sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (E/1990/5/Add.26) au sujet des caractéristiques géographiques, ethniques, linguistiques, démographiques et religieuses du pays, il y a lieu d'appeler l'attention sur ce qui suit: UN 5- بالإضافة إلى ما ورد في التقرير الدوري الأول للجماهيرية العربية الليبية (E/1990/5/Add.26) حول تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الخصائص الجغرافية والإثنية واللغوية والسكانية والدينية للجماهيرية العربية الليبية، نشير إلى ما يلي:
    Il faut pour cela tenir compte des caractéristiques géographiques (petits États insulaires en développement, pays en développement sans littoral), des caractéristiques économiques (dépendance à l'égard des exportations de produits minéraux ou agricoles, insécurité alimentaire ou énergétique) et de la vulnérabilité de chacun vis-à-vis des phénomènes naturels, ainsi que des situations de conflit. UN ويجب أن تراعى في هذا الصدد الخصائص الجغرافية (الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية)، والخصائص الاقتصادية (الاعتماد على الصادرات المعدنية أو الزراعية، أو انعدام الأمن الغذائي أو أمن الطاقة)، والتأثر بالظواهر الطبيعية، وحالات النزاع.
    Un répertoire complet des caractéristiques géographiques de l’Antarctique contenant 37 000 noms a été créé et est disponible sur Internet. UN ٨٧ - وجرى وضع معجم جغرافي شامل للسمات الجغرافية ﻷنتاركتيكا )يضم ٠٠٠ ٣٧ اسم(، وهو متاح على شبكة الانترنت.
    7. L'évaluation doit tenir spécifiquement compte des caractéristiques géographiques de l'assistance fournie et évaluer ce qui est spécifique et plus particulièrement adapté au niveau national dans l'assistance technique de la CNUCED aux quatre catégories de pays. UN 7- ويتعين كذلك أن تولي عملية التقييم اهتماماً خاصاً للسمات الجغرافية للمساعدة المقدمة، وأن تقيّم ما هو محدد ومكيّف قطرياًً فيما يضطلع به الأونكتاد من أنشطة في مجال المساعدة التقنية للفئات الأربع المعينة من البلدان.
    Le représentant du Canada a fait état des directives élaborées par la Commission de toponymie du Canada concernant l'appellation commémorative des caractéristiques géographiques (voir E/CONF.98/102 et Add.1/EN et Add.1/FR). UN 34 - وقدم ممثل كندا تقريرا عن المبادئ التوجيهية التي وضعها المجلس الكندي المعني بالأسماء الجغرافية من أجل التسميات التذكارية للمعالم الجغرافية (انظر E/CONF.98/102 و Add.1/EN و Add.1/FR).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus