"des cartes d'identité" - Traduction Français en Arabe

    • بطاقات هوية
        
    • بطاقات الهوية
        
    • وبطاقات الهوية
        
    • دخول المباني من
        
    • تراخيص دخول
        
    • التصاريح والهوية
        
    • بطاقات تحديد هوية
        
    • تصاريح الدخول
        
    • وثائق هوية
        
    • الدخول والهويات
        
    • ببطاقات هوية
        
    • تراخيص الدخول
        
    • بطاقات الدخول
        
    • لبطاقات هوية
        
    • بطائق هوية
        
    Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. UN وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة.
    Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. UN وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة.
    Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. UN وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة.
    La NADRA délivre des cartes d'identité nationales informatisées à l'ensemble des citoyens adultes du pays. UN وتقوم الهيئة الوطنية لتسجيل الأجانب بإصدار بطاقات الهوية الوطنية الحاسوبية لجميع المواطنين البالغين في باكستان.
    Il avait été décidé d'abolir le système des cartes d'identité indiquant l'origine ethnique, mais étant donné le vide politique cette décision n'avait pas encore été suivie d'effets. UN وتقرر التخلي عن نظام بطاقات الهوية القائم على تحديد اﻹثنية ولكن وجود الفراغ السياسي منع تنفيذ هذا القرار.
    Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides; UN وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة.
    Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. UN وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من اﻷمم المتحدة.
    Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. UN وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من اﻷمم المتحدة.
    Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. UN وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من اﻷمم المتحدة.
    Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. UN وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من اﻷمم المتحدة.
    Le HCR aide également certains pays à délivrer des cartes d'identité aux réfugiés; UN وفي بعض البلدان، توفر المفوضية أيضا المساعدة على إصدار بطاقات هوية للاجئين؛
    Le HCR aide également certains pays à délivrer des cartes d'identité aux réfugiés; UN وفي بعض البلدان، توفر المفوضية أيضا المساعدة على إصدار بطاقات هوية للاجئين؛
    Elle a noté en outre que des cartes d'identité avaient été délivrées aux réfugiés depuis 2009. UN ولاحظ أيضاً أن اللاجئين مُنحوا بطاقات الهوية منذ عام 2009.
    Peu d'informations ont été communiquées en ce qui concerne l'intégrité de la procédure de délivrance des cartes d'identité et passeports et les justificatifs demandés pour l'obtention de ces documents. UN وقدمت معلومات قليلة عن الوثائق المصدرية وسلامة عملية إصدار بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Il importe de noter que l'accréditation auprès des Nations Unies se fera indépendamment de l'inscription à la Confйrence et de la délivrance des cartes d'identité par les autorités mexicaines, à Mexico et à Monterrey. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الاعتماد من قِبل الأمم المتحدة سوف يتم بصورة مستقلة ومنفصلة عن عملية التسجيل وإصدار بطاقات الهوية من قِبل السلطات المكسيكية، سواء في مكسيكو سيتي أو في مونتيري.
    Le Gouvernement a promis de modifier la loi et de régler la question des cartes d’identité. UN وقد وعدت الحكومة بتعديل القانون وبتسوية مسألة بطاقات الهوية.
    Les jours et heures d'ouverture de ces deux points de délivrance des cartes d'identité seront les suivants : UN وستكون أيام وساعات العمل في هذين المرفقين المخصصين لتصاريح الدخول وبطاقات الهوية على النحو التالي:
    a) Les représentants désignés des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social peuvent se faire délivrer des cartes d'identité ONU par la Section des organisations non gouvernementales (Département des affaires économiques et sociales) (bureau DC1-1480, poste 3-3192). UN (أ) تصدر للممثلين الذين تسميهم المنظمات غير الحكومة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تصاريح دخول المباني من خلال قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الغرفة DC.1-1480، الهاتف الفرعي 3-3192).
    Aux fins de la délivrance rapide des cartes d'identité, les représentants des missions permanentes/d'observation sont priés de venir chercher les demandes approuvées 48 heures après leur dépôt auprès du Service du protocole et de la liaison, et de les remettre aux délégués en vue de leur traitement. UN ولكفالة إصدار تراخيص دخول المبنى في الوقت المناسب، يطلب من ممثلي البعثات الدائمة والبعثات المراقبة استلام الطلبات المصدّق عليها بعد فترة 48 ساعة من تقديمها إلى دائرة المراسم والاتصال وتسليمها إلى المندوبين لتجهيزها.
    Les membres des délégations, les fonctionnaires et les prestataires de services agréés qui éprouveraient des difficultés à entrer dans les locaux du Siège devront s'adresser aux agents du Service de sécurité de l'ONU en faction aux points de contrôle ainsi qu'au Groupe des cartes d'identité ONU, dont le bureau est situé sur la 1re Avenue, à hauteur de la 45e Rue. UN وعلى أعضاء الوفود والموظفين والمرافقين الذين يواجهون صعوبة في الوصول إلى المبنى أن يلتمسوا مساعدة أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة المنتدبين لنقاط العبور. ويمكن الحصول على المساعدة كذلك من مكتب التصاريح والهوية الكائن عند ملتقى الشارع 45 والجادة الأولى.
    Par contre, 40 % seulement ont indiqué avoir délivré des cartes d'identité familiales bien que ce soit un aspect important des mesures de protection aux termes de l'article 27 de la Convention de 1951. UN وعلى النقيض من ذلك، أوضح 40 في المائة فقط من البلدان أنها أصدرت بطاقات تحديد هوية أسرية بالرغم من أن ذلك يشكل ناحية هامة للحماية على النحو المنصوص عليه في المادة 27 من اتفاقية عام 1951.
    Aux fins de la délivrance rapide des cartes d'identité ONU, les mesures suivantes seront appliquées : UN ولكفالة إصدار تصاريح الدخول إلى الأمم المتحدة في الوقت المناسب، تتخذ التدابير التالية:
    Par ailleurs, les déplacés serbes restés sur place auraient semble-t-il eu des difficultés à obtenir des cartes d'identité croates. UN وأفيد بأن المشردين الصرب الباقين واجهوا في تلك اﻷثناء صعوبات للحصول على وثائق هوية كرواتية.
    Une fois ce formulaire approuvé par le Service, les missions sont priées de le remettre au Bureau des laissez-passer et des cartes d'identité. UN وتأخذ البعثات الدائمة والبعثات المراقبة لدى الأمم المتحدة الاستمارات بعد الموافقة عليها لتجهيزها في مكتب الأمم المتحدة لتراخيص الدخول والهويات.
    En Cisjordanie, cette aide a été accordée aux familles dont les hommes ont reçu des autorités d'occupation des cartes d'identité spéciales leur interdisant le travail en Israël ou l'emploi dans le secteur public dans le territoire occupé. UN وفي الضفة الغربية، شملت هذه المساعدات عائلات الرجال الذين زودوا ببطاقات هوية خاصة من جانب سلطات الاحتلال، تمنعهم من العمل في اسرائيل أو في الوظائف الحكومية في اﻷرض المحتلة.
    Les délégués se rendront ensuite au Bureau des laissez-passer et des cartes d'identité pour se faire photographier et obtenir leurs cartes d'identité. UN وعندئذ يرجى مــن أعضـاء الوفود التوجه إلى وحدة تراخيص الدخول وبطاقات الهوية ﻷخذ الصور وتجهيز تراخيص دخولهم.
    Indépendamment des cartes d'identité personnelles, les délégations gouvernementales recevront chacune quatre cartes d'accès à la salle des séances plénières. UN وبالاضافة إلى بطاقات الدخول الشخصية، سيتم تزويد كل وفد حكومي ببطاقات غير شخصية لدخول قاعة الجلسات العامة.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a affirmé que ces restrictions ont obligé de nombreux Palestiniens possédant des cartes d'identité de Jérusalem à quitter leurs quartiers pour s'installer dans des zones qui se trouvent à l'intérieur des limites municipales de la ville telles qu'Israël les a définies. UN وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأنه نتيجة لذلك، اضطر كثير من الفلسطينيين الحاملين لبطاقات هوية من القدس إلى الانتقال من مجتمعاتهم المحلية إلى مناطق تقع داخل الحدود البلدية التي حددتها إسرائيل.
    Ces problèmes sont aggravés par le fait que de nombreux membres de la communauté batwane sont pas conscients de l'importance de détenir des cartes d'identité nationale et ne prennent généralement pas d'initiative pour en obtenir. UN وتتفاقم هذه التحديات بسبب كون العديد من أفراد مجتمع الباتوا، على ما يبدو، لا يقدِّرون أهمية الحصول على بطائق هوية وطنية حق قدرها، وبالتالي فإنه من الشائع ألاّ يبادروا للحصول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus