77. S'agissant d'appliquer cette analyse à des cas autres que ceux examinés par le Comité " E2 " , deux éléments valent d'être mis en avant. | UN | 77- وفي تطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق " هاء-2 " ، هناك جانبان جديران بالذكر. |
Dans un troisième État partie, la loi octroyait également l'immunité à un certain nombre de hauts fonctionnaires et de députés, au sujet desquels des enquêtes ne pouvaient être menées qu'avec l'approbation écrite du Président dans des cas autres que les infractions de corruption. | UN | وفي دولة طرف ثالثة، يمنح القانون أيضا حصانات لعدد من كبار المسؤولين وأعضاء البرلمان، الذين يقتضي التحقيق معهم موافقة الرئيس الكتابية في حالات غير جرائم الفساد. |
Il a été fait observer dans ce contexte que, même lorsqu'on réagissait face à un crime, l'emploi de la force devait rester la prérogative exclusive de la communauté internationale organisée et, en particulier du Conseil de sécurité, dont l'autorisation préalable devrait rester une condition sine qua non de l'emploi de la force dans des cas autres que l'agression, y compris le génocide ou l'intervention humanitaire. | UN | ولوحظ في هذا السياق أنه حتى في معرض التصدي لجريمة فإن استعمال القوة ينبغي أن يبقى حقا ممتازا خالصا للمجتمع الدولي بمنظماته ولا سيما مجلس اﻷمن، الذي ينبغي أن يبقى اصداره لترخيص مسبق شرطا أساسيا لاستعمال القوة في حالات غير العدوان، بما فيها التصدي لجريمة إبادة اﻷجناس أو التدخل لدواع إنسانية. |
73. S'agissant d'appliquer cette analyse à des cas autres que ceux examinés par le Comité " E2 " , deux éléments valent d'être mis en avant. | UN | 73- يوجد جانبان جديران بالذكر فيما يتعلق بتطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " . |
73. S'agissant d'appliquer cette analyse à des cas autres que ceux examinés par le Comité " E2 " , deux éléments valent d'être mis en avant. | UN | 73- يوجد جانبان جديران بالذكر فيما يتعلق بتطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " . |
Le Président dit qu'il avait cru comprendre que la communication non simultanée dans des cas autres que les mesures ex parte ne présentaient pas de difficultés. | UN | 59 - الرئيس: قال إن في مفهومه أن الخطابات غير الآتية في حالات غير تلك التي تتضمن تدابير من جانب واحد لا تشكل أية صعوبات. |
La Commission a également noté que les articles 208 et 209 du Code du travail s'écartaient de la lettre de la Convention en ce qu'ils prévoyaient la possibilité d'autoriser le travail de nuit dans des cas autres que ceux qui suivent : force majeure, traitement de denrées périssables, circonstances particulièrement graves. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن المادتين 208 و 209 من قانون العمل تختلفان عن المعنى الحرفي للاتفاقية من حيث أنهما تنصان على إمكانية الإذن بالعمل الليلي في حالات غير حالات القوة القاهرة والمواد القابلة للتلف وحالات الطوارئ الخطيرة. |
73. S'agissant d'appliquer cette analyse à des cas autres que ceux examinés par le Comité " E2 " , deux éléments valent d'être mis en avant. | UN | 73- يوجد جانبان جديران بالذكر فيما يتعلق بتطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " . |
3. Si les marchandises ont été transportées en pontée dans des cas autres que ceux autorisés au paragraphe 1 du présent article, le transporteur est responsable de la perte, du dommage ou du retard de livraison subi par ces marchandises qui résulte exclusivement de leur transport en pontée et ne peut se prévaloir des moyens de défense prévus à l'article 17. | UN | ٣ - إذا نقلت البضائع على سطح السفينة في حالات غير تلك المسموح بها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن أي هلاك أو تلف لتلك البضائع أو تأخر في تسليمها ينجم حصرا عن نقلها على السطح، ولا تحق لـه الدفوع المنصوص عليها في المادة 17. |
3. Si les marchandises ont été transportées en pontée dans des cas autres que ceux autorisés au paragraphe 1 du présent article, le transporteur est responsable de la perte, du dommage ou du retard de livraison subi par ces marchandises qui résulte exclusivement de leur transport en pontée et ne peut se prévaloir des moyens de défense prévus à l'article 17. | UN | ٣ - إذا نقلت البضاعة على سطح السفينة في حالات غير تلك المسموح بها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن أي هلاك أو تلف لتلك البضاعة أو تأخر في تسليمها ينجم حصرا عن نقلها على السطح، ولا تحق لـه الدفوع المنصوص عليها في المادة 17. |
3. Si les marchandises ont été transportées en pontée dans des cas autres que ceux autorisés au paragraphe 1 du présent article, le transporteur est responsable de la perte, du dommage ou du retard de livraison subi par ces marchandises qui résulte exclusivement de leur transport en pontée et ne peut se prévaloir des moyens de défense prévus à l'article 18. | UN | ٣- إذا نقلت البضاعة على السطح في حالات غير تلك المسموح بها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، كان الناقل مسؤولا عن أي هلاك أو تلف لتلك البضاعة أو تأخر في تسليمها ينجم حصرا عن نقلها على السطح، ولم يحق لـه استخدام الدفوع المنصوص عليها في المادة 18. |
89. En ce qui concerne le paragraphe 4, le Groupe de travail a examiné si les dispositions devraient permettre à l'entité adjudicatrice de suspendre l'enchère ou d'y mettre fin dans des cas autres qu'une défaillance d'un système ou une interruption des communications. | UN | 89- وبشأن الفقرة (4)، نظر الفريق العامل فيما إن كان ينبغي أن تنص الأحكام على إمكانية تعليق المناقصة الإلكترونية أو إنهائها في حالات غير أعطال النظام أو أعطال الاتصالات. |
3. Si les marchandises ont été transportées en pontée dans des cas autres que ceux autorisés au paragraphe 1 du présent article, le transporteur est responsable de la perte, du dommage ou du retard de livraison subi par ces marchandises qui résulte exclusivement de leur transport en pontée et ne peut se prévaloir des moyens de défense prévus à l'article 17. | UN | ٣- إذا نقلت البضاعة على سطح السفينة في حالات غير تلك المسموح بها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن أي هلاك أو تلف لتلك البضاعة أو تأخّر في تسليمها ينجم حصرا عن نقلها على السطح، ولا تحق لـه الدفوع المنصوص عليها في المادة 17. |
77. S'agissant d'appliquer cette analyse à des cas autres que ceux examinés par le Comité < < E2 > > , deux éléments valent d'être mis en avant. | UN | 77- يوجد جانبان جديران بالذكر فيما يتعلق بتطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " . |
77. S'agissant d'appliquer cette analyse à des cas autres que ceux examinés par le Comité < < E2 > > , deux éléments valent d'être mis en avant. | UN | 77- يوجد جانبان جديران بالذكر فيما يتعلق بتطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " . |
73. S'agissant d'appliquer cette analyse à des cas autres que ceux examinés par le Comité < < E2 > > , deux éléments valent d'être mis en avant. | UN | 73- يوجد جانبان جديران بالذكر فيما يتعلق بتطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " . |
Si les marchandises sont transportées en pontée dans des cas autres que ceux autorisés en vertu de l'article 6.6.1, le transporteur est responsable, indépendamment des dispositions de l'article 6.1, de la perte ou du dommage subi par ces marchandises ou du retard de livraison résultant exclusivement de leur transport en pontée. | UN | وإذا نقلت البضاعة على سطح السفينة في حالات غير الحالات المسموح بها بمقتضى المادة 6-6-1، يكون الناقل مسؤولا، بصرف النظر عن أحكام المادة 6-1، عن هلاك البضاعة أو تلفها أو تأخر تسليمها إذا نجم ذلك حصرا عن نقلها على سطح السفينة. |
77. S'agissant d'appliquer cette analyse à des cas autres que ceux examinés par le Comité < < E2 > > , deux éléments valent d'être mis en avant. | UN | 77- يوجد جانبان جديران بالذكر فيما يتعلق بتطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " . |
73. S'agissant d'appliquer cette analyse à des cas autres que ceux examinés par le Comité < < E2 > > , deux éléments valent d'être mis en avant. | UN | 73- يوجد جانبان جديران بالذكر فيما يتعلق بتطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " . |
73. S'agissant d'appliquer cette analyse à des cas autres que ceux examinés par le Comité < < E2 > > , deux éléments valent d'être mis en avant. | UN | 73- يوجد جانبان جديران بالذكر فيما يتعلق بتطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " . |