"des centaines d'enfants" - Traduction Français en Arabe

    • مئات الأطفال
        
    • مئات من الأطفال
        
    • المئات من الأطفال
        
    • المئات من أطفال
        
    • لمئات الأطفال
        
    • المئات من الاطفال
        
    On estime que des centaines d'enfants se trouvent actuellement dans les rangs des FNL. UN ويُقدر أن مئات الأطفال يعملون في صفوف القوات الوطنية للتحرير في الوقت الحاضر.
    des centaines d'enfants ont été blessés, tués ou mutilés, conséquence directe du conflit. UN 32 - وجرح مئات الأطفال وقتلوا أو تعرضوا للتشويه كنتيجة مباشرة للنزاع.
    Il convient également de rappeler que des centaines d'enfants israéliens ont été tués ou blessés dans des attentats terroristes, dont ils n'étaient pas des victimes accidentelles, mais les cibles prévues. UN وينبغي أن نتذكر أيضاً أن مئات الأطفال الإسرائيليين قد قتلوا أو أصيبوا في الهجمات الإرهابية.
    Même si ce trafic a diminué, des centaines d'enfants en sont encore victimes. UN ورغم تناقص حجم الاتجار، لا يزال هناك مئات من الأطفال من ضحايا الاتجار.
    des centaines d'enfants palestiniens restent détenus illégalement dans des prisons israéliennes, et des dizaines de milliers d'enfants palestiniens ont vu leurs études perturbées. UN ولا يزال المئات من الأطفال الفلسطينيين معتقلين بطريقة غير شرعية في السجون الإسرائيلية، كما أضر الاختلال في التعليم بعشرات الآلاف من الفلسطينيين.
    Nous rappelons aussi que les souffrances causées par l'injuste embargo économique imposé à l'Iraq constituent une terrible tragédie humanitaire dont parmi les victimes il y a des centaines d'enfants iraquiens innocents, qui souffrent chaque jour. UN كما أننا نؤكد على أن معاناة الأطفال في العراق في ظل الحصار الاقتصادي المفروض على بلادهم تعتبر مأساة إنسانية كبيرة تحصد يوميا حياة عشرات بل مئات الأطفال الأبرياء نتيجة ذلك الحصار الجائر.
    Aujourd'hui encore, des centaines d'enfants mourront victimes de la faim, des balles et des mines dans de nombreuses parties du monde. UN واليوم أيضا، سوف يموت مئات الأطفال من الجوع أو طلقات الرصاص أو من الألغام في أجزاء عديدة من العالم.
    À ce jour, des centaines d'enfants et de mères ont bénéficié de cette initiative. UN وإلى الآن استفاد مئات الأطفال والأمهات من هذه المبادرة.
    À la date du présent rapport, des centaines d'enfants avaient été mutilés en raison de l'emploi d'armes lourdes. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان مئات الأطفال قد تعرّضوا للتشويه بسبب استخدام الأسلحة الثقيلة.
    des centaines d'enfants ont été arrêtés, torturés et tués en prison. UN وهناك مئات الأطفال الذين يلقى القبض عليهم ويعذبون ويقتلون في السجون.
    Pendant la période considérée, des centaines d'enfants ont été démobilisés par l'Armée populaire de libération du Soudan et quelques autres par les autres groupes armés qui ont rejoint les Forces armées soudanaises. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الإفراج عن مئات الأطفال من جيش التحرير الشعبي السوداني بينما أطلق سراح أعداد صغيرة منهم من الجماعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية.
    Si tu enlèves ça, des centaines d'enfants ont été tués à Boston. Open Subtitles إذا تخلصت من ذلك الألم مات مئات الأطفال في بوسطن
    des centaines d'enfants métis ont été amenés là-bas pour profiter de tout ce que notre culture peut offrir. Open Subtitles مئات الأطفال المختلطين تمّ جمّعهـم وإحضارهـم إلى هنا لكي يعطــوا المنفعة
    Selon les estimations, des centaines d'enfants auraient été tués ou mutilés lors d'attaques à la machette et à l'arme à feu, entre autres armes. UN 39 - ويقدر أن مئات الأطفال قد قتلوا أو شوهوا باستخدام السواطير والأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة.
    L'équipe, gérée par un conseil d'administration judéo-arabe, entraîne des centaines d'enfants de divers horizons. UN ويدير الفريق مجلس عربي - يهودي مشترك ويقوم بتدريب مئات الأطفال من خلفيات متنوعة.
    Les attaques militaires israéliennes successives, qui ont culminé il y a un an durant l'agression qui a duré 22 jours, ont fait des milliers de morts et de blessés parmi la population civile palestinienne, dont des centaines d'enfants et de femmes. UN وأوقعت الهجمات العسكرية الإسرائيلية المتعاقبة، التي بلغت أوجها قبل سنة خلال العدوان الذي استمر 22 يوما، آلاف القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء.
    des centaines d'enfants ont été directement ou indirectement exposés à la violence lors du conflit en 2011, et certains ont directement pris part aux hostilités. UN 15- تعرَّض مئات من الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر للعنف، وشارك بعضهم بشكل مباشر في النزاع الذي نشب في عام 2011.
    Depuis, la situation s'est nettement améliorée, et des centaines d'enfants ont été libérés et ont retrouvé leur famille. UN وتحقق تقدم كبير منذ ذلك الحين، حيث أُخلي سبيل مئات من الأطفال ليعودوا إلى أسرهم.
    Selon la même source, des centaines d'enfants palestiniens ont été contraints d'abandonner leur foyer pour échapper à la violence. UN ويفيد المصدر نفسه أن المئات من الأطفال الفلسطينيين قد أجبروا على ترك منازلهم فرارا من العنف.
    Selon la même source, des centaines d'enfants palestiniens ont été contraints d'abandonner leur foyer pour échapper à la violence. UN ويفيد المصدر نفسه أن المئات من الأطفال الفلسطينيين قد أجبروا على ترك منازلهم فرارا من العنف.
    21. Le Comité est profondément préoccupé par le fait que des centaines d'enfants des villes, principalement des Roms, vivent dans la rue et n'ont pas accès à l'éducation et aux soins de santé. UN 21- وتشعر اللجنة ببالغ الانشغال لأن المئات من أطفال المدن، وبخاصة أطفال الغجر، يعيشون في الشوارع ولا يحصلون على التعليم أو يستفيدون من الرعاية الصحية الكافية.
    Les espaces adaptés aux enfants mis en place avec le soutien de l'UNICEF ont continué à offrir un appui psychosocial et des activités de loisir à des centaines d'enfants réfugiés syriens dans les gouvernorats d'Anbar et de Dohuk. UN 54 - وظلت الأماكن الملائمة للأطفال التي تدعمها اليونيسيف تقدم الدعم النفسي - الاجتماعي والأنشطة الترفيهية لمئات الأطفال السوريين اللاجئين في محافظتي الأنبار ودهوك.
    des centaines d'enfants du quartier... Mlle la conseillère, c'est une scène de crime, ici. Open Subtitles هناك المئات من الاطفال ... فى هذا المجتمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus