"des centaines de palestiniens" - Traduction Français en Arabe

    • مئات الفلسطينيين
        
    • مئات من الفلسطينيين
        
    • المئات من الفلسطينيين
        
    • لمئات الفلسطينيين
        
    Les forces israéliennes d'occupation ont imposé un cessez-le-feu pendant de longues heures et ont raflé des centaines de Palestiniens qu'elles ont maintenus en détention arbitraire. UN وفرضت حظر التجوال على امتداد ساعات طويلة واعتقلت مئات الفلسطينيين واحتجزتهم احتجازا تعسفيا.
    des centaines de Palestiniens sont actuellement détenus illégalement par la puissance occupante. UN وتحتجز السلطة القائمة بالاحتلال حاليا مئات الفلسطينيين بصورة غير قانونية.
    des centaines de Palestiniens se sont trouvés ainsi déplacés. UN وأدى هذا بدوره إلى تحول مئات الفلسطينيين إلى مشردين داخليين جدد.
    Par suite de ces actions, plus de 100 logements ont été détruits ou endommagés et des centaines de Palestiniens se sont retrouvés sans abri. UN وتسببت هذه اﻷعمال في تدمير وأضرار لما يزيد على ٠١٠ منزل، وشردت مئات من الفلسطينيين.
    des centaines de Palestiniens sont à présent sans toit, du fait de la démolition totale ou partielle de leur habitation. UN هناك الآن مئات من الفلسطينيين بلا مأوى نتيجة هدم بيوتهم كليا أو جزئيا.
    Des manifestations ont aussi été signalées à Ramallah et à Hébron, où des centaines de Palestiniens ont bloqué la circulation avec des pneus enflammés. UN وذكر أن احتجاجات قد نظمت أيضا في رام الله والخليل حيث سد المئات من الفلسطينيين الطرق العامة بالاطارات المشتعلة.
    À l'heure actuelle, à Rafah, des centaines de Palestiniens sont en train de fuir leurs foyers, alors qu'Israël menace de détruire de nouvelles habitations. UN وفي هذا الوقت، لا زال مئات الفلسطينيين الآخرين يفرون من منازلهم في رفح بينما تهدد إسرائيل بتدمير المزيد من المنازل.
    À Djénine, des centaines de Palestiniens ont participé à un rassemblement conduit par le Gouverneur de Djénine. UN وفي جنين، حضر مئات الفلسطينيين مظاهرة يقودها حاكم جنين.
    Des sources palestiniennes ont signalé que, dans un village, des centaines de Palestiniens avaient été regroupés dans l’école des filles, et que 20 à 30 d’entre eux avaient été emmenés après interrogatoire. UN وقالت مصادر فلسطينية إن مئات الفلسطينيين قد جُمعوا في مدرسة للبنات في إحدى القرى وإن ما بين ٠٢ إلى ٠٣ منهم قد اعتُقلوا بعد استجوابهم.
    des centaines de Palestiniens ont convergé vers les clôtures qui entourent les colonies de Kfar Darom et Ganei Tal et ont commencé à lancer des pierres sur les maisons des colons. UN وتجمع مئات الفلسطينيين على اﻷسوار المحيطة بمستوطنتي كفار داروم وغاني تال، وبدأوا في قذف منازل المستوطنين بالحجارة.
    des centaines de Palestiniens ont manifesté dans le quartier Abou-Dis de Jérusalem-Est : des jeunes ont lancé des pierres sur une patrouille des FDI et ont affronté des soldats et des policiers. UN وتظاهر مئات الفلسطينيين في حي أبو ديس في القدس الشرقية، حيث قام الشبان بإلقاء اﻷحجار على إحدى دوريات جيش الدفاع الاسرائيلي، واصطدموا مع جنود الجيش والشرطة.
    Plus tard dans la journée, des centaines de Palestiniens ont assisté aux obsèques des deux personnes tuées au cours des incidents du Mont du Temple. UN وفي وقت لاحق من اليوم، شارك مئات الفلسطينيين في تشييع جثماني شخصين لقيا حتفهما في حادثة ساحة الحرم.
    des centaines de Palestiniens ont été blessés et, en fait, des morts ont été signalés. UN وقـد أصيــب مئات الفلسطينيين بجروح، بل وأفيد عن مقتل بعضهم.
    C'était notamment vrai des cas de jets de pierres et des manifestations auxquelles assistent des centaines de Palestiniens de tous bords, y compris des partisans du processus de paix. UN وينطبق هذا على وجه الخصوص على حوادث إلقاء الحجارة والتجمعات التي يعقدها مئات الفلسطينيين من جميع المنظمات حتى المؤيدين منهم لعملية السلام.
    À Hébron, des centaines de Palestiniens ont brûlé des pneus et lancé des pierres sur des soldats des FDI qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc; deux Palestiniens ont été blessés. UN وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية. وأصيب فلسطينيان بجروح.
    Les forces militaires ont attaqué les maisons des fugitifs en février et avril 1993 dans la bande de Gaza, jetant à la rue des centaines de Palestiniens. UN وشنت هجمات عسكرية بصورة مكثفة على منازل الفارين في شباط/فبراير ونيسان/أبريل ١٩٩٣ في قطاع غزة، مما أدى إلى تشريد مئات من الفلسطينيين.
    190. Le 10 juin, des centaines de Palestiniens sont descendus dans la rue à Gaza pour demander la mise en liberté des quelque 6 000 Palestiniens détenus en Israël. UN ٠٩١ - وفي ٠١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، خرج مئات من الفلسطينيين إلى شوارع غزة، مطالبين باﻹفراج عن قرابة ٠٠٠ ٦ فلسطيني محتجزين في إسرائيل.
    Des affrontements similaires s'étaient produits dans un autre camp implanté près de la colonie d'Ofra où l'armée avait dû s'interposer entre des centaines de Palestiniens et 100 colons qui s'affrontaient sur le site. UN وحدثت مواجهة مماثلة عند معسكر آخر يقع بالقرب من مستوطنة أوفرا حيث تعين على الجيش أن يفصل بين مئات من الفلسطينيين وبين زهاء ١٠٠ من المستوطنين اشتبكوا عند الموقع.
    Au cours de celles-ci, des centaines de Palestiniens ont été enlevés; de milliers d'autres ont été humiliés. UN وقد جرى اختطاف المئات من الفلسطينيين خلال هذه الغارات. وأسيئت معاملة آلاف آخرين وتم احتجازهم.
    des centaines de Palestiniens ont été arrêtés pendant ces opérations, y compris des mineurs. UN واعتُقل المئات من الفلسطينيين أثناء تلك العمليات، بمن فيهم الأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 عاما.
    La Puissance occupante continue d'appliquer un traitement dégradant et inhumain aux prisonniers palestiniens, mettant en danger leur bien-être et violant leurs droits, et elle maintient toujours en détention administrative des centaines de Palestiniens qui n'ont été ni inculpés ni jugés. UN وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال معاملتها المهينة واللاإنسانية للسجناء الفلسطينيين، مما يعرّض سلامتهم للخطر وينتهك حقوق الإنسان الخاصة بهم، وتواصل الاحتجاز الإداري لمئات الفلسطينيين من دون تهمة أو محاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus