"des centres de contact sous-régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • مرافق الموارد دون الإقليمية
        
    • المرافق دون اﻹقليمية للموارد
        
    • بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد
        
    • لمرافق الموارد دون الإقليمية
        
    • مرفق الموارد دون الإقليمية
        
    • مرافق دون إقليمية للموارد
        
    • المرافق دون الإقليمية
        
    • دون الإقليمي للموارد
        
    • مرافق الموارد دون اﻹقليمية التي
        
    • مرافق موارد دون إقليمية
        
    Le système des centres de contact sous-régionaux du PNUD s'inscrit dans le cadre du processus de décentralisation de l'organisation. UN استُحدث نظام مرافق الموارد دون الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من عملية تحقيق اللامركزية في البرنامج.
    Des délégations ont demandé le renforcement des centres de contact sous-régionaux et une définition plus claire de leur rôle. UN ودعت بعض الوفود إلى تعزيز مرافق الموارد دون الإقليمية وتحديد دورها بصورة أوضح.
    Un renforcement des centres de contact sous-régionaux est en cours en vue d'en faire de vrais mécanismes sous-régionaux dotés de spécialistes en conseils d'orientation et d'un plus grand pouvoir de contrôle des orientations suivies. UN ويجري حاليا تحسين مرافق الموارد دون الإقليمية لتصبح مرافق دون إقليمية حقيقية، بموارد من الأخصائيين في مجال السياسات ورقابة أقوى على هذه السياسات.
    Le recrutement du personnel des centres de contact sous-régionaux se ferait par un redéploiement de postes au siège et n'entraînerait pas de charges supplémentaires. UN وسيتم تزويد المرافق دون اﻹقليمية للموارد بموظفين عن طريق إعادة وزع الوظائف من المقرات، ومن ثم فلن تتحمل المنظمة زيادة في التكاليف.
    110. Les ajustements effectués en Afrique sont conformes au processus de changement PNUD 2001. Il n'y a eu aucune réduction importante des effectifs mais surtout des redéploiements de personnel dans le cadre des centres de contact sous-régionaux et du Groupe d'appui opérationnel, qui appuient les activités menées dans la région. UN ٠١١ - وقال إن المواءمات المدخلة في إقليم أفريقيا تتمشى مع " البرنامج اﻹنمائي في عام ١٠٠٢ " ؛ وأنه لم تحدث أية تخفيضات جوهرية في عدد الموظفين في اﻹقليم، وأن الذي حدث في اﻷغلب هو إعادة وزع تتصل بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد وفريق دعم العمليات، وكلاهما يقدم الدعم لﻷعمال الجارية في اﻹقليمي.
    j) Enfin, un petit effectif (5 postes d'administrateur recruté sur le plan international, 38 postes d'administrateur recruté sur le plan national et 89 postes de personnel d'appui) sera utilisé pour répondre à des besoins stratégiques précis qui pourraient apparaître au cours de l'exercice biennal, notamment lorsque des projets pilotes seront entrepris par des centres de contact sous-régionaux. UN (ي) وأخيرا، سيستخدم قدر محدود من الموارد (خمس وظائف دولية و 38 وظيفة في فئة الموظفين الوطنيين و 89 من وظائف الدعم) لتلبية الاحتياجات الاستراتيجية الخاصة التي ستظهر خلال فترة السنتين، بما في ذلك المشاريع النموذجية لمرافق الموارد دون الإقليمية.
    Des réunions officieuses sur le réseau des centres de contact sous-régionaux, le rôle du PNUD au Mozambique et le nouveau cadre de coopération mondiale seraient également organisées pendant la session. UN وستجري أيضا خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن شبكة مرفق الموارد دون الإقليمية التابع للبرنامج، ودور البرنامج في موزامبيق وبشأن إطار التعاون العالمي الجديد.
    Dans l'Asie et le Pacifique, des centres de contact sous-régionaux ont été créés d'abord à Islamabad en 1996, puis à Bangkok, et financés à partir du programme régional. UN ففي آسيا والمحيط الهادئ، أُنشئت مرافق دون إقليمية للموارد بتمويل من البرنامج الإقليمي، أولاً في إسلام أباد عام 1996، ثم في بانكوك.
    Système des centres de contact sous-régionaux UN نظام مرافق الموارد دون الإقليمية
    Le système des centres de contact sous-régionaux fonctionne seulement depuis un peu plus d'une année mais il constitue déjà un outil très efficace contribuant à la restructuration du PNUD. UN ومع أنه لم يمض على تشغيل نظام مرافق الموارد دون الإقليمية سوى سنة ونيف، فقد أثبت جدواه كأداة ذات فعالية عالية من حيث التكلفة لتطوير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Examen des centres de contact sous-régionaux UN استعراض مرافق الموارد دون الإقليمية
    Les échanges entre le PNUD et les institutions spécialisées des Nations Unies s'intensifieront en 2000 dans des domaines tels que le développement de l'initiative Netaid.org, l'utilisation stratégique des ressources réservées à l'appui technique et l'expansion des centres de contact sous-régionaux. UN وسيتعزز الحوار بين البرنامج الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة في عام 2000 في مجالات من بينها تطوير موقع netaid.org والاستخدام الاستراتيجي للموارد المخصصة للدعم التقني وزيادة تطوير مرافق الموارد دون الإقليمية.
    L'explication de l'alignement entre les fonds d'affectation spéciale et le réseau du Bureau de la politique du développement était que des spécialistes des politiques au niveau mondial et au niveau sous-régional (par l'intermédiaire des centres de contact sous-régionaux) apporteraient leur concours à la conception des projets en aidant les bureaux de pays sur le plan technique et celui des orientations. UN وقالت إن التنسيق بين مختلف الصناديق الاستئمانية وشبكة مكتب السياسات الإنمائية يتم عن طريق قيام الإحصائيين في مجال السياسة العامة على المستوى العالمي وعلى المستوى الإقليمي (من خلال مرافق الموارد دون الإقليمية) بدعم تصميم المشاريع من خلال الدعم التقني والدعم على صعيد السياسة العامة للمكاتب القطرية.
    Le recrutement du personnel des centres de contact sous-régionaux se ferait par un redéploiement de postes au siège et n'entraînerait pas de charges supplémentaires. UN وسيتم تزويد المرافق دون اﻹقليمية للموارد بموظفين عن طريق إعادة وزع الوظائف من المقرات، ومن ثم فلن تتحمل المنظمة زيادة في التكاليف.
    Il continuera à enrichir les connaissance de l'organisation en tirant les leçons de l'expérience acquise, en les analysant et en les prenant en compte dans l'élaboration des politiques et des programmes et en veillant à ce que le PNUD ait accès aux meilleures connaissances disponibles à l'échelle mondiale. Il continuera en outre à être responsable du Centre de liaison mondiale des centres de contact sous-régionaux. UN وسوف يواصل تقديم الدعم للتعلم في نطاق المنظمة باستخلاص الدروس المستفادة وتحليلها وإدماجها في عملية إعداد السياسات والبرامج، وبكفالة سبل وصول البرنامج اﻹنمائي الى أفضل المعارف المتاحة على الصعيد العالمي كما سيواصل المكتب أيضا الاضطلاع بالمسؤولية عن المحور العالمي لنظام المرافق دون اﻹقليمية للموارد.
    Au paragraphe 124 du document, l'Administrateur indique que " ce mécanisme est à rapprocher de celui des centres de contact sous-régionaux, qui complètent les dispositifs par l'intermédiaire desquels les bureaux extérieurs peuvent avoir accès aux capacités techniques " . UN وفي الفقرة ١٢٤ من الوثيقة، يبيﱢن مدير البرنامج أنه " ينبغي النظر إلى ]برنامج خدمات دعم التنمية[ أيضا في سياق تطور مفهوم المرافق دون اﻹقليمية للموارد التي تكمل الترتيبات التي يمكن للمكاتب القطريــة أن تصل عبرها إلى القدرة الفنية " .
    110. Les ajustements effectués en Afrique sont conformes au processus de changement PNUD 2001. Il n'y a eu aucune réduction importante des effectifs mais surtout des redéploiements de personnel dans le cadre des centres de contact sous-régionaux et du Groupe d'appui opérationnel, qui appuient les activités menées dans la région. UN ٠١١ - وقال إن المواءمات المدخلة في إقليم أفريقيا تتمشى مع " البرنامج اﻹنمائي في عام ١٠٠٢ " ؛ وأنه لم تحدث أية تخفيضات جوهرية في عدد الموظفين في اﻹقليم، وأن الذي حدث في اﻷغلب هو إعادة وزع تتصل بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد وفريق دعم العمليات، وكلاهما يقدم الدعم لﻷعمال الجارية في اﻹقليمي.
    Si les services consultatifs dispensés par les spécialistes des centres de contact sous-régionaux ont souvent pris la forme d'appui technique ou d'appui à la formulation de projets, l'équipe a également noté que, dans certains cas, la demande des bureaux de pays portait sur les politiques macroéconomiques dans les domaines du commerce, de l'emploi ou même de la budgétisation. UN 24 - وبينما تــراعـَـى الخدمات الاستشارية التي يقدمها الاختصاصيون التابعون لمرافق الموارد دون الإقليمية في كثير من عمليات تقديم الدعم التقني وإعداد المشاريع، لاحظ الفريق أيضا وجـود أمثلة تتعلق فيهـا المجالات الرئيسية لاحتياجات المكاتب الإقليمية بسيـاسـات الاقتصاد الكلي في مجالات التجارة والتوظيف، بل وفي مجـال إعداد الميزانية.
    Des réunions officieuses sur le réseau des centres de contact sous-régionaux, le rôle du PNUD au Mozambique et le nouveau cadre de coopération mondiale seraient également organisées pendant la session. UN وستجري أيضا خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن شبكة مرفق الموارد دون الإقليمية التابع للبرنامج، ودور البرنامج في موزامبيق وبشأن إطار التعاون العالمي الجديد.
    La principale source de financement pour la transformation du Bureau des politiques de développement, puis pour la création des centres de contact sous-régionaux, a été les contributions versées au budget ordinaire d'appui par des donateurs réguliers ou exceptionnels au titre des plans d'action pour la période 2002-2003. UN 75 - ويتمثل المصدر الأساسي لتمويل عملية التحويل التي يجتازها مكتب السياسات الإنمائية وما يُنشأ في إطارها من مرافق دون إقليمية للموارد في مساهمات مقدمة من أحد المانحين ومساهمات متأتية من دعم خارج عن الميزانية العادية مقدم في إطار خطط الأعمال للفترة 2000-2003.
    Les services de conseils d'orientation permettraient aux bureaux de pays de tirer parti des postes du Bureau de la politique du développement qui seraient externalisés ainsi que des centres de contact sous-régionaux et de se brancher sur les réseaux de savoir. UN وسوف تتيح الخدمات الاستشارية في مجال السياسة العامة للمكاتب القطرية الاستفادة من وظائف مكتب السياسات الإنمائية التي نقلت إلى الميدان من موارد المرافق دون الإقليمية ومن الاتصال من خلال شبكات المعرفة.
    Les conseils d'administration des centres de service régionaux et des centres de contact sous-régionaux ont été actifs pendant la durée du troisième programme mondial et des réunions d'examen trimestrielles entre les responsables des domaines d'activité et le Directeur du Bureau des politiques de développement ont eu lieu au cours des deux dernières années. UN وكان مجلسا مركز الخدمات الإقليمية والمرفق دون الإقليمي للموارد نشطين طوال فترة البرنامج العالمي الثالث، وقد عُقدت، على مدى العامين الماضيين، اجتماعات بين مديري دوائر الممارسة ومدير مكتب السياسات الإنمائية في إطار الاستعراض الفصلي للبرنامج.
    Ce mécanisme est à rapprocher de celui des centres de contact sous-régionaux, qui complètent les dispositifs par l'intermédiaire desquels les bureaux extérieurs peuvent avoir accès aux capacités techniques. UN وينبغي النظر إلى هذا أيضا في سياق تطور مفهوم مرافق الموارد دون اﻹقليمية التي تكمل الترتيبات التي يمكن للمكاتب القطرية أن تصل عبرها إلى القدرة الفنية.
    65. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que la mise en place des centres de contact sous-régionaux signifiait un alourdissement des structures, au moment où la situation sur le plan des ressources était contraignante. UN ٥٦ - وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن توسيع البنية اﻷساسية التى استوجبها إنشاء مرافق موارد دون إقليمية في فترة توضع فيها القيود على الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus