"des chaînes de valeur mondiales" - Traduction Français en Arabe

    • سلاسل القيمة العالمية
        
    • سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي
        
    • في السلاسل العالمية للقيمة
        
    • الباحثين لسلاسل القيمة العالمية
        
    • من السلاسل العالمية للقيمة
        
    • سلاسل القيم العالمية
        
    • سلسلة القيمة العالمية
        
    Les processus de production sont devenus plus complexes et une bonne partie des échanges s'effectue maintenant par le biais des chaînes de valeur mondiales. UN وقد أصبحت عمليات الإنتاج أكثر تعقيداً، ويسيّر قدر كبير من المعاملات التجارية من خلال سلاسل القيمة العالمية.
    Par exemple, on a préconisé une nouvelle libéralisation du commerce en raison de la prévalence grandissante des échanges commerciaux au sein des chaînes de valeur mondiales. UN وعلى سبيل المثال، ظهرت دعوة إلى زيادة تحرير التجارة نظراً لازدياد انتشار التجارة في سلاسل القيمة العالمية.
    La production peut aussi se décentraliser, avec possibilité d'englober des pays qui ne font pas actuellement partie des chaînes de valeur mondiales. UN كما يمكن تحقيق لا مركزية الإنتاج، مع إمكانية شموله البلدان غير المندمجة حالياً في سلاسل القيمة العالمية.
    Certains services apportent une contribution importante au commerce des marchandises et donc à l'intégration dans l'économie mondiale par l'intermédiaire des chaînes de valeur mondiales. UN وبعض الخدمات تشكل عناصر تمكينية قوية للتجارة في السلع ولذا فهي تساهم في الاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق دعم سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي.
    Ces efforts conjoints contribueront à faire des PME des pays en développement des partenaires efficaces au sein des chaînes de valeur mondiales et aideront ces pays à tirer parti de la mondialisation. UN وسوف تساعد هذه الجهود المشتركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على أن تصبح شريكاً فعالاً في السلاسل العالمية للقيمة وتساعد بلدانها على الاستفادة من العولمة.
    Le système commercial international était le théâtre de transformations majeures avec la participation grandissante des pays en développement et la croissance des chaînes de valeur mondiales. UN وقال إن النظام التجاري الدولي يشهد تغيّرات رئيسية مع تزايد مشاركة البلدان النامية ونمو سلاسل القيمة العالمية.
    Selon la conception libérale des chaînes de valeur mondiales, les pays d'accueil importaient des biens intermédiaires en vue de les transformer pour produire des exportations. UN أما الرأي غير المتشدِّد بشأن سلاسل القيمة العالمية فيعتبر أن البلدان المضيفة تستورد مدخلات تُستَخدم بعد ذلك في عملية التحوُّل لإنتاج الصادرات.
    Une grande partie des échanges au sein des chaînes de valeur mondiales a lieu à l'intérieur d'une même branche d'activité ou d'une même région. UN وجانب كبير من التجارة في إطار سلاسل القيمة العالمية يتم في نطاق الصناعة الواحدة أو المنطقة الواحدة.
    L'expansion des chaînes de valeur mondiales résulte également de mouvements transfrontières de capitaux, de technologies et de savoir-faire. UN وكانت حركةُ رؤوس الأموال والتكنولوجيا والمعارف عبر الحدود حافزا آخر لاتساع نطاق سلاسل القيمة العالمية.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont estimé que les pays africains avaient besoin d'intégrer des chaînes de valeur mondiales afin de créer davantage de valeur ajoutée au plan local et de diversifier leur production. UN وعلق ممثلا مجموعتين إقليميتين بقولهما إن البلدان الأفريقية تحتاج إلى الانضمام إلى سلاسل القيمة العالمية والاستفادة منها بإضافة مزيد من القيمة محلياً وتنويع الإنتاج.
    Les investissements et l'amélioration des chaînes de valeur mondiales étaient nécessaires à l'intégration des PMA dans l'économie mondiale. UN كما أن الاستثمارات وإجراء تحسينات على سلاسل القيمة العالمية هما أمران ضروريان لتعزيز إدماج إشراك أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    Les pays en développement devaient donc avant tout intégrer leur économie dans ces maillons à forte valeur ajoutée des chaînes de valeur mondiales. UN ولذلك واجهت البلدان النامية تحدياً رئيسياً، هو الاندماج على نحو فعال في القطاعات المضيفة للقيمة في سلاسل القيمة العالمية.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont estimé que les pays africains avaient besoin d'intégrer des chaînes de valeur mondiales afin de créer davantage de valeur ajoutée au plan local et de diversifier leur production. UN وعلق ممثلا مجموعتين إقليميتين بقولهما إن البلدان الأفريقية تحتاج إلى الانضمام إلى سلاسل القيمة العالمية والاستفادة منها بإضافة مزيد من القيمة محليا وتنويع الإنتاج.
    Les échanges le long des chaînes de valeur mondiales ont permis à certains pays, en Asie surtout, de se spécialiser dans des tâches précises s'insérant dans un segment donné des filières de production, ce qui a ouvert la voie à une industrialisation rapide de ces pays. UN وسمحت التجارة في سلاسل القيمة العالمية لبعض البلدان، لا سيما في المنطقة الآسيوية، بالتخصص في مهام معينة تؤدى في قطاع معين بشبكات الإنتاج، مما أتاح فرصاً للتصنيع السريع.
    Les effets composés de ces mesures créent des obstacles aux pays en développement qui souhaitent monter le long des chaînes de valeur mondiales et compromettent la promotion d'une transformation structurelle positive, sociale et économique. UN والآثار المركبة المترتبة على هذه التدابير تخلق عقبات تحول دون ترقي البلدان النامية في مدارج سلاسل القيمة العالمية وتقوض الأسس اللازمة لتعزيز التحول الاجتماعي والاقتصادي والهيكلي الإيجابي.
    Des orateurs ont présenté des études de cas sur les secteurs du textile et de l'habillement, de l'horticulture et du tourisme ainsi que l'exemple du coton pour illustrer les enjeux et les perspectives des chaînes de valeur mondiales pour les PMA. UN وعرض المتحدثون دراسات حالات متعلقة بالمنسوجات والملابس والبستنة والسياحة وضربوا مثال القطن لإبراز التحديات والفرص الناشئة عن سلاسل القيمة العالمية بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    Plusieurs délégations ont souligné la pertinence de la livraison de cette année du World Investment Report, qui traitait plus particulièrement des chaînes de valeur mondiales et des interactions du commerce et de l'investissement. UN وأبرزت عدة وفود أهمية تقرير الاستثمار العالمي لهذا العام، الذي سيركز على موضوع سلاسل القيمة العالمية والصلة بين التجارة والاستثمار.
    Les pressions de la normalisation ont fait pendant à la fragmentation de la production et de la distribution dans le monde entier et à l'émergence des chaînes de valeur mondiales en tant que modèle d'affaires. UN وقد سارت ضغوط توحيد المعايير بالتوازي مع تشتت الإنتاج والتوزيع في جميع أنحاء العالم، وظهور سلاسل القيمة العالمية بوصفها نموذجا رئيسيا للأعمال.
    La place qu'occupe un pays le long des chaînes de valeur mondiales est importante dans la mesure où le montant de la valeur ajoutée varie suivant les stades de la production. UN 18 - ويتسم الموقع الذي تحتله البلدان في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي بالأهمية نظرا لأن مبلغ القيمة المضافة يتفاوت فيما بين مراحل الإنتاج.
    L'expérience montre qu'il existe un certain nombre de processus d'apprentissage qui ont été utiles aux fournisseurs des chaînes de valeur mondiales. UN وتظهر الأدلة القائمة على التجربة مجموعة من عمليات التعلم الهامة في أوساط الموردين في السلاسل العالمية للقيمة().
    Analyse des chaînes de valeur mondiales basées sur des microdonnées réalisée par des chercheurs UN تحليل الباحثين لسلاسل القيمة العالمية بناء على البيانات الجزيئة
    Les PME sous-traitantes des pays en développement ne disposent souvent pas des capacités, des ressources et des connaissances pour se conformer aux exigences de RSE des grands acheteurs et peuvent se trouver exclues des chaînes de valeur mondiales si elles ne parviennent pas à appliquer des mesures correctives. UN فموردو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية يفتقرون غالباً إلى القدرة والموارد والتكنولوجيا اللازمة لامتثال متطلّبات كبار المشترين الخاصة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ويمكن أن يُستبعدوا من السلاسل العالمية للقيمة إذا كانوا غير قادرين على تنفيذ تدابير تصحيحية.
    7. Par ailleurs, au même titre que les services aux entreprises, les services d'infrastructure jouent un rôle fondamental dans le développement et l'intensification des chaînes de valeur mondiales, et dans l'expansion du commerce qui leur est associée. UN 7- وعلاوة على ذلك، أدّت قطاعات خدمات البنى التحتية، إلى جانب خدمات الأعمال، دوراً حاسماً في توسيع سلاسل القيم العالمية وتعميقها، وتوسيع التجارة المرتبطة بها.
    Ainsi, dans les secteurs qui sont plus étroitement liés aux CVM tels que les principales activités manufacturières, les variations de l'emploi sont plus étroitement associées à des variations des exportations de produits à valeur ajoutée qu'à des variations des exportations brutes, alors que dans les secteurs qui ont moins de liens avec le commerce des chaînes de valeur mondiales il n'y a pas de différence. UN وهكذا، فإن تغيرات العمالة في القطاعات وطيدة الصلة بسلاسل القيمة العالمية كقطاع التصنيع الرئيسي، ترتبط ارتباطاً أوثق بالتغيرات في الصادرات ذات القيمة المضافة منه بالتغيرات في إجمالي الصادرات، بينما يتساوى هذا الارتباط في القطاعات ذات الصلة الأضعف بتجارة سلسلة القيمة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus