Les partenariats publicprivé peuvent contribuer à remédier à ces difficultés et à améliorer la gouvernance et les normes de responsabilité sociale des entreprises (RSE) des chaînes mondiales de valeur. | UN | وقد تساعد الشراكات بين القطاعين العام والخاص على معالجة هذه التحديات وعلى تحسين أساليب الإدارة ومعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات في السلاسل العالمية للقيمة. |
Le chapitre I contient une analyse des incidences des chaînes mondiales de valeur sur les exportations des pays en développement. | UN | ويحلل في الفصل الأول أثر السلاسل العالمية للقيمة على صادرات البلدان النامية. |
Partenariats public-privé visant à promouvoir la participation de petites et moyennes entreprises à des chaînes mondiales de valeur | UN | ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص لتعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة |
Ces risques peuvent être encore accrus par l'interdépendance économique mondiale et l'intégration dans des chaînes mondiales d'approvisionnement qui sont une courroie de transmission. | UN | وقد تزداد هذه الصعوبات حدّة بسبب الترابط الاقتصادي العالمي والاندماج في سلاسل الإمداد العالمية التي تعمل كقنوات انتقال. |
Cette nouvelle conception du commerce devrait être équilibrée avec soin en tenant compte des incidences des chaînes mondiales de valeur sur le développement. | UN | وسيلزم تحقيق توازن هذا " السرد الجديد للتجارة " بعناية مع أخذ الآثار الإنمائية لسلاسل القيمة العالمية في الحسبان. |
De plus, le contrôle sur les normes techniques est un facteur déterminant pour le développement des chaînes mondiales de valeur. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمثل مراقبة المعايير التقنية عاملاً حاسماً يدفع تنمية السلاسل العالمية للقيمة. |
Ces entités devraient aussi tenir compte de la structure et de l'évolution des chaînes mondiales de valeur pour soutenir les fournisseurs locaux. | UN | وينبغي لهذه الكيانات أن تأخذ أيضاً في الاعتبار هيكل وتطور السلاسل العالمية للقيمة بغية دعم المورِّدين المحليين. |
I. La structure des chaînes mondiales de valeur et leurs incidences sur le commerce 3 | UN | أولاً - بنية السلاسل العالمية للقيمة وأثرها على التجارة 4 |
I. La structure des chaînes mondiales de valeur et leurs incidences sur le commerce | UN | أولاً- بنية السلاسل العالمية للقيمة وأثرها على التجارة |
Il est donc indispensable de comprendre les caractéristiques des chaînes mondiales de valeur et les conditions qu'elles imposent pour identifier les difficultés auxquelles les PME se heurtent pour participer à ces chaînes ainsi que les possibilités qu'elles ont de s'y intégrer et d'y progresser. | UN | ولذا، فإن فهم خصائص السلاسل العالمية للقيمة ومتطلباتها عنصر حاسم في تحديد التحديات والفرص القائمة أمام المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للمشاركة في تلك السلاسل والارتقاء بهذه المشاركة. |
Créer des partenariats public-privé pour promouvoir des chaînes mondiales de valeur durables − les investissements miniers au Pérou | UN | إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز السلاسل العالمية المستدامة للقيمة - حالة استثمار في قطاع التعدين في بيرو |
Il est donc important que les pouvoirs publics établissent des liens de communication étroits avec les grandes entreprises et d'autres acteurs clefs des chaînes mondiales. | UN | لذلك من المهم أن تحرص الحكومات على إنشاء قنوات اتصال متينة مع الشركات الرائدة والعناصر الفاعلة الرئيسية الأخرى في مجال السلاسل العالمية للقيمة. |
6. C'est dans le secteur des pièces automobiles que le développement des chaînes mondiales de valeur est le plus spectaculaire. | UN | 6- تأثر قطاع أجزاء السيارات تأثراً شديداً جراء تطور السلاسل العالمية للقيمة. |
Les sections qui suivent portent sur les principaux domaines dans lesquels une intervention des pouvoirs publics pourrait contribuer au développement des chaînes mondiales de valeur. | UN | وتبيِّن الفروع التالية مجالات التدخُّل الرئيسية التي يمكن أن تنطبق على المبادرات الرامية إلى تنمية السلاسل العالمية للقيمة. |
La montée en puissance des chaînes mondiales de valeur dans les échanges mondiaux a resserré le lien entre commerce et investissement. | UN | وأدت الزيادة في التجارة في سلاسل القيمة العالمية إلى توثيق الصلة بينها وبين تدفقات الاستثمار. |
La prévalence des échanges dans le cadre des chaînes mondiales de valeur est particulièrement sensible dans les secteurs de l'électronique et de l'industrie automobile et correspond aux stratégies commerciales des sociétés transnationales. | UN | وتكثر التجارة في سلاسل القيمة العالمية في صناعتي الإلكترونيات والسيارات بشكل خاص، وهي تعكس الاستراتيجيات التجارية للشركات عبر الوطنية. |
L'élimination des tarifs douaniers devrait faciliter les échanges dans le cadre des chaînes mondiales de valeur et promouvoir l'innovation et l'accès à la technologie. | UN | ومن المتوقع أن يمكّن إلغاء التعريفات الجمركية من تيسير التجارة في سلاسل القيمة العالمية وأن يشجع الابتكار في التكنولوجيا والحصول عليها. |
La nature complexe des chaînes mondiales d'approvisionnement aujourd'hui faisait qu'il était encore plus impératif pour les pouvoirs publics de créer les conditions permettant aux entreprises de commercer plus efficacement. | UN | وقالوا إن الطبيعة المعقدة لسلاسل الإمداد العالمية الحالية تُحتِّم على الحكومة أن تمهد السبيل أمام الشركات للتجارة بمزيد من الكفاءة. |
La dynamique concurrentielle des chaînes mondiales de valeur a amené de plus en plus de sociétés transnationales à des modes de production sans participation au capital (SPC), par exemple externalisation internationale de la production, concession aux entreprises du pays hôte de licences dans le domaine des connaissances, contrats de gestion et franchisage. | UN | فقد أدت الديناميات التنافسية لسلاسل القيمة العالمية إلى استخدام متزايد لأشكال المشاركة غير السهمية لعمليات الشركات عبر الوطنية مثل التعاقد الخارجي الدولي فيما يتعلق بعمليات الإنتاج، وإصدار تراخيص استخدام المعرفة لصالح البلدان النامية المضيفة، وإبرام عقود الإدارة ومنح حقوق الامتياز. |
82. L'ampleur, la portée, la complexité et la multiplication sans précédent des chaînes mondiales de valeur modifiaient la nature du commerce ( < < trade in tasks > > ). | UN | 82- وأُشير إلى أن حجم سلاسل القيمة العالمية ونطاقها وتعقيدها وسرعة انتشارها على نحو لم يسبق له مثيل، جميعها عوامل تُحدث تغييراً في طبيعة التجارة ( " التجارة في المهام " ). |
16. L'analyse des données commerciales donne une idée de l'évolution des chaînes mondiales d'approvisionnement. | UN | 16- يمكن استخلاص بعض المعلومات المفيدة عن نشأة سلاسل الإمداد العالمية من خلال تحليل بيانات التجارة. |
48. On a indiqué qu'il était possible de définir quatre volets dans l'amélioration des chaînes mondiales de valeur. | UN | 48- وقد لوحظ أنه يمكن تحديد أربعة أنواع مختلفة من الارتقاء بمستوى القيمة في إطار سلاسل القيمة العالمية. |